Відомості про нестора літописця: Неприпустима назва — Вікіпедія

Содержание

«Повість» Нестора Літописця – пам’ятка української мови, історії та літератури

(Рубрика «Точка зору»)

ТЕСТ НА ДЕРЖАВНІСТЬ

Ірина Костенко, Ірина Халупа

9 листопада, у день пам’яті преподобного Нестора Літописця, в Україні відзначають День української мови і писемності.

Нестор Літописець (1056–1114) – монах Києво-Печерської лаври, автор найдавнішого літопису України, укладеного на початку 12-го століття – «Повісті врем’яних літ». Цей твір є головним джерелом вивчення стародавньої історії України.

«Звідки пішла Руська земля і хто в ній найперший почав княжити» – цими словами починається літопис. У ньому печерський чорноризець зумів показати історію нашої держави на широкому тлі світових подій. Науковці стверджують, що у середньовічній історії немає прикладів рівних літопису Нестора.

«Повѣсть временныхъ лѣт» (Повість минулих літ) – літописне зведення, складене в Києві в XI – на початку XII століття. Одна з найдавніших літературних пам’яток періоду України-Русі. На фото: фрагмент тексту Повісті у Радзивіллівському літописі (список XV століття), що змальовує похід Віщого Олега на Царгород

Доктор історії Ігор Гирич називає Нестора Літописця «першим істориком України-Русі».

«У «Повісті» Нестор пов’язує історію України з історією світу… Ідею єдности і політичної незалежности Української держави проголосив Нестор у часи, коли вже йшов швидкими темпами процес розподілу тодішньої держави на окремі землі», – пише доктор історичних наук Наталія Полонська-Василенко.

Отже, у «Повісті» не лише історія.

Держава – за Нестором – єдина розумна природна організація, що робить людей суспільством.

Поза державою вони перестають бути людьми і перетворюються на щось подібне до отари худоби.

Нестор Літописець вважає, що всесвітнім історичним процесом керують добро і зло. Але не безпосередньо, а через діяльність звичайних живих людей – через їхні характери і вчинки.

Від перших оповідань і до останніх записів древнього літопису лунає думка, що зло карається. Хто і коли б не вчинив зло – матиме покуту.

Нестор Літописець (близько 1056 – близько 1114) – київський літописець, письменник-агіограф. Скульптурна реконструкція за черепом С. Нікітіна, 1985 рік

Доктор історичних наук Михайло Брайчевський називає Нестора Літописця «одним з найбільших письменників раннього європейського середньовіччя».

І саме з «Повістю врем’яних літ» пов’язують початок історії української літератури.

Зображення Нестора-Літописця на гравюрі Леонтія Тарасевича, гравера кінця XVII – початку XVIII століття

Михайло Драгоманов у доповіді на літературному конгресі в Парижі 1878 року зазначив: «Що стосується Літопису Нестора, Слова про похід Ігоря і т.д., то ці твори були безпосередніми плодами місцевого життя стародавньої України. Ці твори започатковують українську літературу».

Прикметно, що в Росії «Повість» Нестора Літописця називають «великим наследием России» і чіпляють до «истоков русской литературы». Докладно про природу таких імперських міфологем ми писали в публікації «Чому написане у Києві Остромирове Євангеліє – «достояние России»?»​

Пам’ятник Нестору Літописцю в Києві Срібна пам’ятна монета «900 років Повісті минулих літ», номіналом 10 гривень, випущена Національним банком України у 2013 році. «Повѣсть временныхъ лѣт» (Повість минулих літ) – літописне зведення періоду України-Русі, складене в Києві в XI – на початку XII століття

Мова «Повісті» – церковнослов’янська з великою кількістю слів української розмовної

Один із найкращих знавців давніх рукописів професор Василь Яременко стверджує, що «У літописі Нестора немає жодного російського слова… а українська лексика ллється суцільним потоком».

У тексті представлена величезна кількість слів із української – розмовної мови тисячолітньої України-Русі

«Повість врем’яних літ» написана церковнослов’янською мовою, тодішньою літературною. Але дійсно у тексті представлена величезна кількість слів із української – розмовної мови тисячолітньої України-Русі:

«хоробрий, володіти, рубати, сказати, створити, знемагати, красти, печерка, пороги (Дніпровські), сором, туга, подружжя, корчага, невіглас, орати, наймит, ніколи, жито, кияни, рілля, свита, зоря…»

Князь Святослав виступив «з дружиною своєю», князь Ростислав потонув у ріці «перед очима Володимировими», пресвітер Іларіон викопав «печерку малу», преподобний Антоній поставив «церквицю малу»…

Віщий Олег промовляє «ніколи», княгиня Ольга звертається до Святослава «сину», кияни до князя Володимира – «княже», Ярослав Мудрий до війська – «дружино», князь Ізяслав до брата «брате, не тужи», в оповіді воїна звучить «сокирою і ножем»…

Мініатюри із зображенням хрещення князя Володимира Великого та його дружинників, якими прикрашено текст «Повісті минулих літ» у Радзивіллівському літописі XV століття

Перший ректор Університету святого Володимира Михайло Максимович ще 1896 року в публічній дискусії з імперськими ідеологами про мову «Повісті» наголошував: «Якщо у Нестора написано: «цариця», «у отця», «перебреде Донець» і т.д. – то ми повинні визнати, що це написано українцем».

«Мова Нестора має значні сліди українського мовлення, – стверджує професор Василь Яременко і вважає, що «Повість врем’яних літ» – це не просто пам’ятка української писемності… вона має стати букварем нашої національної свідомості».

Наш найдавніший літопис ущент спростовує головні засади імперської ідеології про «колиску трьох братніх народів»

Безумовно, що для такого результату літопис треба вивчати, популяризувати і згадувати незрівнянно частіше, аніж раз на рік 9 листопада, у День української писемності та мови.

Але коли, врешті-решт, це відбудеться і «Повість» стане «букварем нашої свідомості», то «русский мир» зникне. Бо наш найдавніший літопис ущент спростовує головні засади цієї імперської ідеології – про «колиску трьох братніх народів», старшого московського брата, «общерусскую» історію і «малороссийское наречие».

І головне, що знання «Звідки пішла Руська земля і хто в ній найперший почав княжити» дає дуже важливе розуміння тисячолітньої традиції і українського слова і українського державотворення. ​

Коли в Україні на порозі 30-ї річниці новітньої незалежності піднімаються все новіші та підступніші наступи на українську мову, коли її керівництво своєю політикою «какаяразніца» ставить під сумнів саму ідею національної свідомості, слід не забути, що ця свідомість і ця мова зароджувалися ще тисячу років тому, на київських пагорбах, а її наріжні камені карбували печерські ченці та українські-руські князі.

Ірина Костенко, Ірина Халупа – журналісти

Думки, висловлені в рубриці «Точка зору», передають погляди самих авторів і не конче відображають позицію Радіо Свобода

Інші матеріали з циклу «ТЕСТ НА ДЕРЖАВНІСТЬ»:

Чому написане у Києві Остромирове Євангеліє – «достояние России»?

Тисячолітній меч і українська мова. Що кажуть про це в Музеї історії України?​

Києво-Печерська лавра. Хто поверне українську святиню до заповітів Феодосія?​

Тисячолітнє державотворення в Україні. Чому про нього не розповідають в музеях?​

Період княжої України-Русі. Чию історію популяризує заповідник «Софія Київська»?

Віталій Кличко і будинок Сікорського. Коли мер Києва виконає обіцяне?

Церковна мова давньої України – дослідження першоджерел

«Скрепи» імперської історії. Чому вони досі панують у музеях України?

Руїни історичного Києва. Що залишиться нащадкам?

Княжа Україна-Русь і церква Спаса на Берестові. В історії храму замовчують найголовніше

Україна-Русь чи Київська Русь. Чому окремі національні музеї досі пропагують імперську версію Кремля?

Київ горщиків і черепків. «Русский мир» та особливості екскурсії в Музеї історії Києва

Музей літератури України і національний зміст держави. Як їх поєднати?

Полтавська битва та українська історія. Вирішальне слово за Мінкультом​

Тест на державність: Музей рідкісної книги у Ніжині подає приклад іншим

Керівництво КНУ і Голодомор: університет й досі вшановує організатора геноциду 1932–1933 років

Українська мова і церква: Нестор Літописець – перший історик України-Руси​

Декомунізація монумента «Батьківщина-Мати». Хто повинен захищати Київ?

Музей «Поле Полтавської битви». Чому влада України не реагує на загрозу державній безпеці?

Ярослав Мудрий, косоворотка і музейники Софії Київської. Хто тримає цей союз?

Конституція України і музейники: звідки взялися у Софії Київській однодумці Володимира Путіна?​

Чи свідчить архітектурна спадщина Києва про «європейськість» мера Кличка і міністра культури Нищука​

Вкрадена українська святиня й досі у Москві. Богородиця Володимирська чи Вишгородська?​

Що замовчують екскурсоводи у Києво-Печерській лаврі (до 300-ліття великої лаврської пожежі)​

Провінційні комплекси Львівської національної галереї мистецтв імені Возницького

Політика Кремля і вища освіта України. Як роз’єднати цей союз?​

Московські холопи і музейна справа України

Українська мова і подвійна мораль у КПІ імені Сікорського

Як вилучити малоросійський канон з українського простору НХМУ

Малоросійські штампи Національного художнього музею України

Яка національність Національного музею «Київська картинна галерея» (колишнього Музею російського мистецтва)?

Києво-Печерська лавра. Кому служать лаврські музейники?

Київські князі розмовляли українською. Музейники це замовчують

Роль Нестора Літописця у формуванні слов’янської писемності та його політико – правові погляди на державно-творчий процес на перших етапах розвитку давньоруської держави

Тези доповіді

Преподобний Нестор належить до найосвіченіших людей Київської Русі кінця XI – початку XII століття. Окрім богословських знань, мав виняткові здібності до історії та літератури, досконало володів грецькою мовою. Нестор був книжником і ось, як він писав:
«Книга – це невичерпне джерело знань, – відомостей про десятки і сотні подій, явищ, людей. У ній немає нічого другорядного. Тут усе надважливе. Вчитаймося в кожне слово, і воно наситить наш розум і душу, уяву одвічною, загальнолюдською мудрістю, випробуваним часом, золотом чистої правди» [4, с. 112].
Головним його послушенством у монастирі стала книжна справа.
Нестора часто називають істориком – батьком усієї нашої історії. Він дотримувався літописних форм і хронологічного викладу подій, але прагнення висловитися ширше й докладніше диктувало йому численні вставні оповіді в «Повісті временних літ».
«Повість временних літ» – перша у Київській Русі пам’ятка, в якій історія держави показана на широкому тлі світових подій. Висвітлює історію східних слов’ян та князівської влади, утвердження християнства на Русі, містить оповіді про виникнення слов’янської писемності, відбиває настрої різних суспільних верств [3, с. 56].
«Повість временних літ» – це свідчення руху оформленої історії Русі, а й важливий документ в дослідженні історико-філософських уявлень, пошуків у давньоруській суспільній думці. Літописець не тільки реєструє факти сучасного життя, а й прагне описати і пояснити їх, зіставити з іншими історичними подіями. «Повість временних літ» оспівує роль знання в історії слов’янського державотворення, повсякденного буття народу.
Основою пам’ятки «Повість временних літ» є ідея про богообраність слов’янського народу та включення слов’янства в контекст християнської історії. Тут закладено думки про необхідність єдиної держави з централізованою політичною владою, яка можлива лише на основі добровільної домовленості народу з князями. У «Повість минулих літ» Нестор описав розвиток, функції політичної системи та влади, форми та методи діяльності суб’єктів політики та проблеми політики, а саме, боротьба за владу, братовбивство та здійснення князівської політики, в власних інтересах, а також міждержавні та міжнародні відносини, які найбільше стосувалися відносин Київської Русі та Візантії [5, с. 89].
Питання походження слов’янської писемності залишається досі остаточно не з’ясованим. Але однозначно визнано факт її існування ще до Хрещення Русі. Про це маємо декілька свідчень у стародавніх літописах.
Після прийняття християнства (988 рік) на території Київської Русі були відомі два типи письма – кирилиця (від імені Костянтина Філософа, в чернецтві Кирила) і глаголиця (від давньослов’янського «глагол», що означає «слово») [1, с. 251-252].
Глаголиця вважається давнішим письмом, але досі не існує єдиної думки щодо її походження. Азбука глаголиці складалася з 39 літер. Незважаючи на графічну складність літер глаголиці, вона тривалий час вживалася в деяких південнослов’янських країнах.Кирилиця — цілком оригінальна система слов’янської писемності, яка є складною творчою переробкою грецького алфавіту. Азбука кирилиці складалася з 43 літер, у тому числі з 24 грецьких і 19 оригінальних слов’янських. Графіка кириличної азбуки була близькою грецькому та візантійському алфавітові. Такі накреслення літер у подальшому стали графічною основою сучасної української, російської, білоруської, болгарської, сербської та македонської писемності.
Слід зазначити, що в Русі XI-XIII ст. панівною була старослов’янська мова. Як відомо, творцем слов’янського письма (близько 863 р. ) був Кирило (до постригу в ченці – Костянтин), а старослов’янської мови – Кирило та його брат Мефодій. У Болгарському царстві старослов’янська мова зазнала розквіту, збагатилася лексично й граматично й набрала яскравого болгарського забарвлення, зокрема в фонетиці. У цій формі старослов’янська мова прийшла на Русь [2, с. 113].
Цілком можливо, що конфесійну літературу старослов’янською мовою східнослов’янські християни мали і до офіційного введення нової віри. Авторитет старослов’янської писемності був освячений іменами її творців – просвітителів Кирила та Мефодія. Вона вже мала понад столітню традицію. Старослов’янська мова була близькою й загалом зрозумілою східним слов’янам. Історичні обставини склалися так, що розквіт церковнослов’янської писемності на Русі розпочався за часів завоювання Болгарії Візантією і найбільшого розквіту Київської держави. Подібно до того як Болгарія прийняла естафету слов’янської писемності після вигнання з Моравії учнів Кирила й Мефодія, так і Київська Русь прийняла естафету розвитку слов’янської культури від Болгарії [2, с. 115].
Як уже зазначалося, старослов’янська мова була багатою, високорозвиненою, диференційованою у стильовому відношенні, її було визнано в Європі поряд із латинською й грецькою як знаряддя духовної культури.

Список використаної літератури:

1. Лавров П. Материалы по истории возникновения древнейших славян, письменности. – Л., 1930.
2. Лавров П. Кирило і Мефодій в давньослов’янській писемності. –К., 1928.
3. Полное собрание русских летописей. – Т. 1: Лаврентьевская летопись. – Вып. 1: ПВЛ. – Изд. 2-ое. – Ленинград, 1926. – с. 116-117.
4. Толочко П. Нестор-літописець Київської Русі // Укр. істор. журнал. – 1981. – № 12.
5. Шахматов А. Повесть временных лет. – М., 1994.

9 листопада –… — Національна історична бібліотека України

9 листопада – день пам’яті преподобного Нестора Літописця. З 29 жовтня у читальному залі відділу стародрукованих, рідкісних та цінних книг експонується книжкова виставка «Нестору Літописцю 960 років». На виставці представлені цінні видання ХІХ-ХХ ст. Окрасою колекцій відділу є «Патерик Печерський, або Отечник…», виданий в друкарні Києво-Печерської лаври в 1661 році, в якому вперше надрукований іконографічний портрет прп. Нестора відомого українського гравера Іллі.

Нестор Літописець – агіограф і літописець, основоположник давньоруської історіографії, перший вітчизняний історик, видатний письменник, мислитель, вчений, чернець Києво-Печерського монастиря. Народився 1056 року в Києві. Чернецтво прийняв у 17-річному віці, пізніше висвячений в сан диякона. Нестор був книжником з широким історичним світоглядом і великим літературним хистом. Автор двох відомих творів — «Житіє Бориса і Гліба» та «Житіє Феодосія Печерського», складених у кінці ХІ ст. або на початку ХІІ ст. В цих працях Нестор, утверджуючи християнські ідеали, сприяв поширенню культу перших християнських святих на Русі. Всесвітню славу Нестору принесла його участь у літописанні Київської Русі. Він переробив зведення Нікона (1073) та Іоанна (1093), опрацював низку нових усних і письмових джерел, довів розповідь до 1113 року, надав їй літературної форми. Так на початку ХІІ ст. виникла перша редакція «Повісті минулих літ». Її написання, безперечно, було справою життя Нестора. Патріот Руської землі Нестор обстоював її політичну єдність, виступав проти міжкнязівських чвар. Історію Русі розглядав як частину історії людства. Завдяки державницькому підходу до розуміння історії та сучасності, широті світогляду й літературному обдаруванню Нестора «Повість минулих літ», як зазначав академік Д. Ліхачов, є не просто зібранням фактів давньоруської історії і не просто історіко-публіцистичним твором, а цілісною, літературно викладеною історією Русі. У ХVІІ столітті було написано житіє Нестора (увійшло до друкованого Києво-Печерського патерика 1661 р. і «Книги житій святих» 1689-1705 Димитрія Туптала). На вшанування Нестора 1872 р. засновано історичне товариство Нестора-літописця, 1989 р. у Києві встановлено пам’ятник (скульптор Ф. Согоян).

Список видань: http://goo.gl/PTME4x.

Дніпровська районна в місті Києві державна адміністрація

День української писемності та мови відзначають 9 листопада вже 23 рік поспіль. Це свято було встановлено Указом президента України від 6-го листопаду 1997-го № 1241/97 і відзначається щороку на честь українського літописця Нестора — послідовника творців слов’янської писемності Кирила та Мефодія. Дослідники вважають, що саме з преподобного Нестора-літописця і починається писемна українська мова.

Нестор Літописець був монахом Києво-Печерського монастиря (бл. 1114 р.), першим давньоруським письменником і літописцем, послідовником творців слов’янської писемності Кирила і Мефодія. Автор житій князів Бориса і Гліба, Феодосія Печерського; традиційно вважається одним із авторів «Повісті минулих літ». Саме Нестор увів історію Русі в річище всесвітньої історії.

Назву «українська мова» вживали починаючи з XVI ст. на позначення мови українських земель Речі Посполитої, однак до середини XIX ст. основною назвою мови, що тепер зветься українською, було поняття «руська мова». Це почало вносити плутанину від моменту приєднання України до Московії та згодом Російської імперії, оскільки росіяни у XVIII ст. стали позначати свою мову схожим прикметником (рос. «русский языкъ»). Після певного періоду вагань, під час якого мову України намагалися відрізняти від російської за допомогою різних назв, поняття «українська мова», зрештою, поступово перемогло в усіх українських регіонах.

Упродовж століть українська мова зазнавала суттєвих утисків і заборон з боку різних держав, залежно від того, під чиєю владою опинялася Україна. Нині українська мова має державний статус.

Щороку саме в День української писемності та мови стартує Міжнародний конкурс знавців української мови імені Петра Яцика, а також проводиться Всеукраїнський радіодиктант національної єдності (цього року – проводиться 8 листопада), до якого приєднуються і українці за кордоном. Найголовніше в ньому – це і перевірка знань, а також солідарність з усіма, хто любить і шанує рідне слово.

Інформацію підготовлено відділом з питань інформаційної політики

The Missionary Center in the name of The Martyr Athanasius, the Abbot of Brest

Верховна Рада України 7 вересня 2011 року прийняла постанову «Про відзначення 955-річчя з дня народження преподобного Нестора Літописця» (№ 3705-VI)1. Ця постанова, «враховуючи велике історичне значення діяльності преподобного Нестора Літописця як першого вітчизняного історика, видатного письменника, мислителя, вченого, ченця Києво-Печерського монастиря», встановлює відзначення вказаної ювілейної дати на державному рівні. Постанова передбачає проведення тематичних виставок, трансляцію теле і радіопередач, присвячених життю і діяльності преподобного Нестора Літописця. Українському державному підприємству поштового зв’язку «Укрпошта» доручено видати серію поштових марок, присвячених ювілейній даті. Ця постанова продовжує традицію вшанування преподобного Нестора як покровителя вітчизняної писемності та історичної науки.

Оскільки постанова Верховної Ради 2011 року передбачає святкування 955-річчя, зрозуміло, що вона відносить народження преподобного Нестора до 1056 року. Однак слід зазначити, що в історичній науці немає усталеної думки щодо часу народження преподобного Нестора. Про його життєвий шлях ми знаємо зовсім небагато. Достовірні біографічні відомості про преподобного Нестора можна вмістити в кілька речень. Незважаючи на те, що наукове вивчення його спадщини триває ще з XVIII століття, лишається чимало питань, які все ще чекають свого остаточного вирішення. Отже, що нам сьогодні відомо про святого Нестора та його літературну діяльність?

 

1. Життєвий шлях

Преподобний Нестор був ченцем Києво-Печерського монастиря. Він прийшов до обителі за часів ігуменства святого Стефана — наступника преподобного Феодосія. Саме Стефан постриг Нестора у ченці. Також вже за часів Стефана Нестор став дияконом. Оскільки преподобний Стефан займав ігуменську посаду лише чотири роки (1074–1078)2, можемо виснувати, що Нестор досить швидко пройшов усі сходинки чернечих випробувань, які обов’язково мали передувати постригу і тим більше дияконській хіротонії. Тому, скоріш за все, Нестор прийшов до монастиря вже зрілою та сформованою людиною.

1091 року, коли відбулося відкриття мощів преподобного Феодосія, Нестор був при цьому однією з головних дійових осіб. За оповіддю самого Нестора, ігумен Іоанн доручив відкопати мощі двом ченцям, одним з яких був преподобний Нестор. І саме Нестор знайшов у землі гроб преподобного Феодосія3.

Ще одну важливу згадку про преподобного Нестора ми знаходимо в Печерському Патерику, в слові про Никиту Затворника. За свідченням Патерика, коли стало відомо, що Никита впав у спокусу, до нього в келію прийшли тринадцять ченців, серед яких був і преподобний Нестор. «Всі ці богоносці прийшли до спокушеного і, помолившись Богові, вигнали біса з нього»4. Цей епізод свідчить, що преподобний Нестор мав серед братії і особливий духовний авторитет.

Цим фактично і вичерпуються достовірні згадки про життєвий шлях преподобного Нестора. Відсутні відомості і про час його канонізації. Як зазначає відомий дослідник Печерського Патерика професор Дмитро Іванович Абрамович, ім’я преподобного Нестора відсутнє в найдавніших відомих нам Місяцесловах, Прологах та Четіїх-Мінеях. Його житіє вперше з’являється в друкованому виданні Печерського Патерика 1661 року. В богослужбових текстах ім’я преподобного Нестора зустрічається лише з 1763 року5. Таким чином, джерела донесли до нас зовсім небагато достовірних відомостей про життя преподобного Нестора.

Що стосується його літературної спадщини, то безсумнівно перу преподобного Нестора належать два важливих агіографічних твори: Читання про Бориса і Гліба6 та Житіє преподобного Феодосія Печерського7. І хоча преподобний Нестор міцно увійшов в історію саме як літописець, науковці і досі сперечаються про те, в якій мірі він був причетний до складання Повісті минулих літ та чи був до неї причетний взагалі. Але про це нижче.

Питання про час написання преподобним Нестором Читання про Бориса і Гліба та Житія преподобного Феодосія остаточно в науці не вирішено. Зокрема, академік Олексій Олександрович Шахматов вважав, що обидві пам’ятки написані у 80-ті роки XI століття8. Однак інші дослідники, зокрема академік Лев Володимирович Черепнін9, Сергій Олексійович Бугославський10, а пізніше професор Аполлон Григорович Кузьмін11, датували обидва тексти початком XII століття. Так, С. О. Бугославський вважав, що Читання про Бориса і Гліба написане близько 1109 року. Тим не менше у другій половині XX століття чимало дослідників продовжували підтримувати датування, запропоноване Шахматовим. Зокрема, польський історик Анжей Поппе вважав, що Читання про Бориса і Гліба було написане преподобним Нестором приблизно через десять років після урочистої канонізації князів, тобто близько 1082 року12. Питання про датування агіографічних творів преподобного Нестора має вирішальне значення для розв’язання складних проблем, пов’язаних з дослідженням Повісті минулих літ.

 

2. Читання про Бориса і Гліба

Цілком очевидно, що найбільш раннім твором преподобного Нестора є Читання про Бориса і Гліба. Сам Нестор у передмові до Житія преподобного Феодосія досить чітко говорить про те, що Читання було написано ним раніше, ніж це Житіє. Незважаючи на те що Читання, ймовірно, є першим твором Нестора, в ньому вже досить чітко проявився талант автора. Ми бачимо тут, перш за все, нове та цілком самостійне трактування мученицького подвигу. Святі Борис і Гліб страждають не від рук язичників або іновірців, як це зазвичай буває в житіях-мартиріях. Вони добровільно приймають смерть від свого брата, відмовляючись чинити вбивцям спротив. В результаті Читання про Бориса і Гліба набуває глибокого публіцистичного забарвлення. Преподобний Нестор засуджує ворожнечу серед князів — нащадків святого Володимира.

Читання про Бориса і Гліба містить досить чітку та продуману історіософську концепцію, яку слід вважати авторським твором Нестора. Пізніше вона зустрічається і в Житії преподобного Феодосія, і в особливо яскравій формі в Повісті минулих літ. Академік Дмитро Сергійович Лихачов реконструював цю концепцію наступним чином. Всесвітня історія є єдиним процесом, зміст якого полягає в постійних намаганнях диявола перешкодити перемозі в цьому світі добра. Руська земля, хоча вона і останньою прийняла хрещення, має зіграти особливу роль в історичному процесі. І ось, диявол, намагаючись цього не допустити, вносить чвари в родину нащадків Володимира. Святополк саме за намовою диявола вбиває своїх братів Бориса і Гліба. І подвиг останніх полягає в тому, що вони не піддалися спокусі вступити в боротьбу, відмовилися вийти за межі своїх володінь та піти війною на братів. Вони прийняли добровільну смерть, але тим самим осоромили диявола. Так, в концепції Нестора принцип підкорення князів старшому в їхньому роді є центральним принципом збереження Руської землі як єдиного цілого. І цей принцип набуває глибинного, фактично божественного обґрунтування, а вшанування святих Бориса і Гліба отримує широке історичне значення13.

 

3. Житіє преподобного Феодосія

Перейдемо тепер до розгляду другого шедевру, створеного преподобним Нестором, — Житія преподобного Феодосія Печерського. Саме ця унікальна пам’ятка є для нас головним (а багато в чому єдиним) джерелом відомостей про життєвий шлях великого святого Київської Русі.

Дослідники вказують на те, що текст Житія преподобного Феодосія досить чітко свідчить про широку начитаність Нестора як в Святому Письмі, так і в агіографічній літературі. Як вказує Д. С. Лихачов, преподобний Нестор знав тексти Житія Антонія Великого, створеного в IV столітті святителем Афанасієм Олександрійським, і Житія Сави Освященного, написаного в VI столітті Кирилом Скіфопольським. Він також був знайомий з Літописом Константинопольського патріарха Никифора, Житієм Василія Нового, Сказанням про переклад книг на слов’янську мову, Одкровенням Мефодія Патарського, твором святого Єпіфанія Кіпрського «Про 12 каменів на ризі Єрусалимського первосвященика» та іншими пам’ятками церковної писемності14. Однак преподобний Нестор не запозичує тексти з цих джерел буквально. Він суттєво їх переробляє. Крім того, ключові сюжети Житія преподобного Феодосія є цілком самостійними. Вони являють собою літературну фіксацію передання, що зберігалося в Печерському монастирі. Наведемо кілька класичних прикладів.

Дослідники завжди звертали особливу увагу на сюжет Житія, присвячений конфлікту юного Феодосія з його матір’ю, яка намагалася перешкодити йому піти до монастиря. Сам Нестор вказує на те, що відомості про цей епізод він запозичив з монастирського передання: «Про життя блаженного Феодосія, отця нашого, від дитячих літ до часу, коли прийшов у печеру, розповіла мати його одному з братів, на ім’я Федір, котрий був за отця нашого Феодосія келарем. Я ж те все чув од нього. Він розповів мені, і [я] записав це на спомин усім, хто читатиме це». Це важлива деталь стилю Нестора. Він завжди намагається вказувати джерела, з яких черпає відомості. Однак ще більш важливо те, що преподобний Нестор не просто переказує передання, а надає йому піднесеної літературної форми. Він яскраво малює портрети двох людей: юного Феодосія та його матері. Ми бачимо два характери. Цікаво, що мати святого характеризується як благочестива християнка, однак вона не може вмістити особливого потягу свого сина до чернечого подвигу. В результаті в цій частині Житія ми бачимо, як формується характер преподобного Феодосія, як він виборює свою снагу до духовного подвигу. Як пише відома дослідниця давньоруської літератури Варвара Павлівна Адріанова-Перетц, «Нестор описал жизнь Феодосия до пострижения значительно подробнее, чем этого требовал агиографический канон, и это дало ему возможность показать душевное развитие Феодосия в детские и юношеские годы»15.

Ще один важливий приклад того, як історична дійсність органічно увійшла до агіографічної тканини, це розповідь про конфлікт преподобного Феодосія з князем Святославом. Після того як Святослав вигнав з Києва свого брата Ізяслава та сам посів київський великокняжий престол, святий Феодосій не визнав його законним князем та звелів у Печерському монастирі за богослужінням поминати Ізяслава як законного київського правителя. За спостереженням В. П. Адріанової-Перетц, в цьому епізоді парадоксальним чином проявилися ті риси характеру Феодосія, які він запозичив від своєї матері: принциповість і наполегливість в досягненні поставленої мети16. Отже, незважаючи на те що преподобний Нестор малює класичний портрет подвижника-аскета, прикрашеного смиренням, все ж, коли Феодосій стикається з очевидною соціальною неправдою, в ньому проявляється його рішучий темперамент.

Епізод про конфлікт преподобного Феодосія зі Святославом цікавий для нас ще й тому, що в ньому ми знов зустрічаємо важливий для Нестора заклик припинити княжі чвари. Можемо виснувати, що послідовне наполягання на збереженні миру в княжій родині — це принципова позиція Печерського монастиря, започаткована ще Феодосієм. І та концепція єдності Руської землі, яку ми бачили в Читанні про Бориса і Гліба, є яскравим публіцистичним втіленням цієї традиції монастиря. Фактично преподобний Нестор обґрунтував та виклав у своїх творах те, чим в житті керувалася Печерська обитель.

Отже, Житіє преподобного Феодосія — це важлива літературна пам’ятка, яка спростовує погляд на давньоруські агіографічні твори як на відірвану від реального життя моралістичну літературу. Навіть такий видатний дослідник давньоруської літератури, як Ігор Петрович Єрьомін, вважав, що в житіях в узагальненому образі святого присутня «тенденция свести к некоему абстрактному “единству” всё многообразие действительности»17. Однак уважне вивчення Житія преподобного Феодосія доводить, що «многообразие действительности» відчувається тут постійно: і в характерах дійових осіб, і в описі подій, учасниками яких вони є18.

Дослідники традиційно давали досить високу оцінку Житію преподобного Феодосія як літературному твору. Зокрема, Михайло Дмитрович Присьолков писав: «Всё произведение может вызвать во внимательном читателе чувство удивления перед тем искусством автора, с каким сшивает он этот ковер пестрых и отрывочных эпизодов жизни Феодосия в связное и живое произведение, в котором соблюдены, однако, внутренняя хронология и большая точность»19. Особливу художню цінність цього Житія визнавав і згаданий І. П. Єрьомін: «Написанное Нестором Житие Феодосия Печерского — наглядный показатель высокого уровня, какого художественная повествовательная проза Древней Руси достигла уже во второй половине XI в. Неудивительно, что Житие получило широкое распространение; популярность его еще более возросла, когда оно вошло в Печерский Патерик, в составе которого и стало переписываться»20. Житіє преподобного Феодосія стало зразком для пізніших агіографічних творів. Зокрема, в XIII столітті саме за цим зразком було написане Житіє Авраамія Смоленського.

 

4. Повість минулих літ

Однак найвидатнішою пам’яткою, пов’язаною з ім’ям преподобного Нестора, слід визнати Повість минулих літ. Це найдавніший відомий нам вітчизняний літописний звід, створений на початку XII століття. На жаль, первісний текст Повісті до нас не дійшов. Нам відомі лише друга і третя її редакції, які є результатом пізнішого опрацювання. Друга редакція збереглася у складі Лаврентіївсього літопису, а третя — в складі Іпатського21.

Ім’я преподобного Нестора як автора літопису згадано вже в першому реченні Повісті за Іпатським списком: «Повість минулих літ Нестора, чорноризця Феодосієвого монастиря Печерського, звідки пішла Руська земля, і хто в ній почав спершу княжити, і як Руська земля постала»22. Однак в Лаврентіївському списку ім’я Нестора не згадується. Згадки про те, що саме преподобний Нестор був автором Повісті, є і в Печерському Патерику. В збереженому тут Посланні преподобного Полікарпа Печерського до Акіндіна згадується «блаженний Нестор», який «написав літопис»23. Аналогічна згадка міститься і в оповіді про преподобного Никиту Затворника. Послання преподобного Полікарпа датується XIII століттям та є важливим свідченням того, що вже в той час в Печерському монастирі Нестора пам’ятали, перш за все, як літописця.

Традиція вважати Повість минулих літ в її повному обсязі авторським твором преподобного Нестора зберігалася до XVIII століття. Однак вже на початку XIX століття наукове вивчення Повісті у порівнянні з Читанням про Бориса і Гліба та Житієм преподобного Феодосія спричинило сумніви у тому, що всі ці пам’ятки написані однією людиною. Перш за все, стало очевидним, що ті біографічні відомості про автора Повісті, які ми знаходимо в літописі, не узгоджуються з біографічними відомостями про преподобного Нестора, що залишилися в його агіографічних творах. Наведемо кілька класичних прикладів.

В Повісті, у статті під 1051 роком, вміщено розповідь про заснування Печерського монастиря. Автор тут пише про себе: «Коли Феодосій жив у монастирі… приймаючи всякого приходящого до нього, — до нього ж і я прийшов, мізерний і недостойний раб. І прийняв він мене, коли мені було сімнадцять літ од рождення мойого»24. Однак, як ми вже згадували, в Житії преподобного Феодосія Нестор каже, що прийшов до Печерського монастиря за часів ігуменства святого Стефана, тобто після смерті Феодосія. Під 1097 роком у Повісті вміщено розповідь про осліплення у Володимирі князя Василька. При цьому автор пише, що сам перебував із князем у Володимирі і вів переговори з Давидом Ігоровичем. Крім того, в цій статті автор вказує і своє ім’я — Василь25.

Існують помітні розбіжності між змістом Повісті та агіографічними текстами преподобного Нестора. Наприклад, в Читанні про Бориса і Гліба преподобний Нестор пише, що Руська земля не бачила апостолів, а в Повісті минулих літ знаходимо відому оповідь про мандрівку до Києва святого апостола Андрія. Не узгоджуються між собою і відомості про вбивство Бориса і Гліба26.

В результаті вже на початку XIX століття дослідники почали вагатися у справедливості ототожнення автора Читання про Бориса і Гліба та Житія преподобного Феодосія з автором Повісті минулих літ. Так, Роман Федорович Тимківський вже 1815 року звернув увагу на протиріччя між текстом літопису та двома житіями, написаними преподобним Нестором. Він вважав, що Нестор був лише автором літопису, а вказані агіографічні твори написані іншим автором27.

Однак дослідники наступних років скоріше схилялися до того, що преподобний Нестор є лише автором Читання та Житія, а літопис йому не належить. Цікаво, що серед послідовних захисників такої точки зору були і відомі церковні історики. Зокрема, професор Московської духовної академії Петро Симонович Казанський в своїх публікаціях навів вагомі аргументи проти того, що преподобний Нестор був автором літопису. Його висновок був досить категоричним: «Летопись, известная под именем Нестора, не может быть приписана Нестору, писавшему Житие Феодосия Печерского»28. Принципово заперечував приналежність Повісті минулих літ преподобному Нестору і інший відомий вихованець Московської духовної академії — академік Євгеній Євсигнійович Голубинський. В своїй «Історії Руської Церкви» він писав, що ототожнення Нестора з невідомим автором літопису (який, вірогідно, був його сучасником) відбулось у Печерському монастирі. Саме тут склалося передання, яке зафіксував преподобний Полікарп в Патерику Печерському в XIII столітті. Висновок Голубинського був не менш категоричним: «Не может подлежать никакому сомнению, что преп. Нестор не есть автор нашей первоначальной летописи». На думку Голубинського, преподобний Нестор в його агіографічних творах та автор літопису «сами о себе дают такие показания, из которых так же ясно, что они суть разные лица, как ясно то, что дважды два есть четыре»29.

До суто історичних аргументів згодом додалися і аргументи філологів, які зафіксували чимало розбіжностей в лексиці Читання про Бориса і Гліба та Житія преподобного Феодосія з одного боку та Повісті минулих літ з іншого30.

Таким чином, у XIX столітті серед дослідників досить широко розповсюдилась точка зору, що автор Читання про Бориса і Гліба та Житія преподобного Феодосія не міг бути автором Повісті минулих літ. Однак разом з тим стало очевидно, що Повість минулих літ не можна розглядати як монолітний твір, написаний однією людиною. Виявилося, що початковий давньоруський літопис фактично є збіркою матеріалів різного походження. Професор Дмитро Іванович Абрамович образно називав Повість минулих літ «історичною хрестоматією»31. Повість формувалась протягом кількох десятиліть (а можливо, і більше ста років). Між іншим, вона увібрала в себе і літопис Печерського монастиря, створений безпосередньо преподобним Нестором. До складу цього Печерського літопису, на думку Абрамовича, входили сказання про те, чому монастир зветься Печерським, про перших печерських чорноризців, про перенесення мощів преподобного Феодосія та інші, менш значні записи32.

На початку XX століття кілька авторитетних дослідників виступили захисниками традиційного погляду на преподобного Нестора не тільки як на агіографа, але й як на літописця. Зокрема, академік Олексій Олександрович Шахматов 1908 року в своїй ґрунтовній праці «Разыскания о древнейших русских летописных сводах» намагався довести, що преподобний Нестор був і агіографом, і літописцем. При цьому Шахматов побудував свою теорію ґенези давньоруських літописів, яка суттєво скорегувала попередні погляди на обсяг та характер літературної діяльності преподобного Нестора.

За Шахматовим, давньоруське літописання було започатковано за часів Ярослава Мудрого, близько 1039 року. Саме тоді з’явився найдавніший літописний звід. 1073 року він був відредагований ігуменом Печерського монастиря преподобним Никоном з додатками «незначительных вставок»33. За Шахматовим, це і був перший літописний звід. Його було продовжено статтею про кончину преподобного Феодосія та щорічними записами, доведеними до 1093 року. Близько 1095 року в Печерському монастирі було створено другий звід, який потім ліг в основу Повісті минулих літ. В своїй першій редакції Повість, ймовірно, доходила до 1113 року, завершуючись повідомленням про смерть князя Святополка. Саме ця редакція і належала преподобному Нестору. За Шахматовим, перша («несторівська») редакція Повісті була створена в 1110–1112 роках. Однак після смерті Святополка літописання було передане з Печерської обителі до Видубицького монастиря, де 1116 року ігумен Сильвестр переробив останні статті Повісті. 1118 року на доручення новгородського князя Мстислава Володимировича було створено третю редакцію пам’ятки. Хоча дослідники XX століття знайшли чимало слабких місць в гіпотезі Шахматова, все ж запропонована ним схема розвитку руського літописання в XI — на початку XII століття закріпилася в науці34.

Виходячи з цієї схеми, Шахматов переконливо довів, що Нестор був не автором, а редактором Повісті минулих літ. Він лише опрацював літописний звід, що вже існував, та додав до нього ґрунтовний вступ, що внесло до літопису чітку історіософську концепцію. І ця концепція цілком співпадає з ідеями, викладеними Нестором в Читанні про Бориса і Гліба. В передмові до літопису, яка, на думку більшості дослідників, є, безумовно, авторським твором преподобного Нестора, ми бачимо розвиток тих ідей, які присутні в Читанні. Повість починається з розповіді про всесвітній потоп та розподіл землі між синами Ноя. Кожен з братів отримуєсвій уділ та зобов’язується не порушувати його кордонів. І всякий, хто порушує межу свого уділу та йде війною на брата, тим самим порушує принцип, закладений ще в біблійні часи з Божественної санкції. Це і є ідейне підґрунтя, виходячи з якого автор літопису засуджує князівські чвари.

Академік Шахматов датував Читання про Бориса і Гліба та Житіє преподобного Феодосія 80-ми роками XI століття, а редагування Нестором літописного зводу відносив, як сказано, до 1110–1112 років. Таким чином, написання агіографічних пам’яток було відділене від роботи над літописом не менш як двома десятиліттями. Цим, на думку Шахматова, і слід пояснювати розбіжності в трактуванні схожих сюжетів у вказаних пам’ятках.

Праця академіка Шахматова суттєво вплинула на подальшу історіографію. Незважаючи на те що і сьогодні ми не маємо надійних доказів того, що Нестор-агіограф і Нестор-літописець — це одна й та сама особа, все ж переважна більшість дослідників вважає саме преподобного Нестора автором Повісті минулих літ.

 

5. Підсумки

І в дореволюційній, і в радянській, і в сучасній дослідницькій літературі загальноприйнятою є думка про великий літературний талант преподобного Нестора. Зокрема, Олексій Михайлович Кубарев 1847 року так писав про його літературну творчість: «Пламенное стремление к исследованию причин событий, ясное изложение происшествий, истинно мастерское изображение характеров, восторг при высоких подвигах нравственности, уменье уловить во всяком лице речь, свойственную характеру его и обстоятельствам, заметить сильную, разительную черту в поступке, наконец, пленительный, патетический язык — дают Нестору место между первыми повествователями всех времен»35. Рівно через століття (1947 року) академік Лихачов дав не менш високу оцінку творчості печерського літописця: «Высокое литературное образование Нестора, его исключительная начитанность в источниках, умение выбрать в них всё существенное, сопоставить разноречия и т. д. сделали Повесть временных лет не просто собранием фактов русской истории и не просто историко-публицистическим сочинением, связанным с насущными, но преходящими задачами русской действительности, а цельной, литературно изложенной историей Руси»36.

Отже, дослідники різних епох, різних шкіл та різних переконань визнають вагомий внесок преподобного Нестора в розвиток вітчизняної науки і культури. Вже в XIX столітті преподобний Нестор вшановувався як покровитель історичної науки. Наприклад, Товариство історії та старожитностей Російських, яке було створене 1804 року при Московському університеті та стало першим науковим товариством Російської імперії, 1829 року встановило меморіальну дошку біля мощів преподобного Нестора у Ближніх печерах Лаври. Тим самим члени товариства підкреслили, що саме Нестора вони вважають отцем вітчизняної історії. Вшанування преподобного Нестора проявилося й у відкритті 1872 року при Київському університеті Історичного товариства Нестора Літописця, яке об’єднувало дослідників місцевої та всесвітньої історії, церковної літератури, права, археології та нумізматики37.

Цю традицію вшанування преподобного Нестора сьогодні продовжує Київська духовна академія. З моменту свого другого народження 1992 року з благословення Блаженнішого Митрополита Київського і всієї України Володимира наша духовна школа вшановує преподобного Нестора як свого небесного покровителя. З 1992 року щорічно ми святкуємо актовий день 9 листопада, тобто в день пам’яті преподобного Нестора.

Особливе вшанування преподобного Нестора є традиційним і для Української держави. Так, 6 листопада 1997 року Президент України Леонід Кучма підписав Указ «Про День української писемності та мови» (№ 1241/97)38. Цей Указ встановив щорічне святкування в Україні Дня української писемності та мови, який призначено на 9 листопада, тобто знов-таки на день пам’яті преподобного Нестора Літописця.

Усе це свідчить про особливу пошану до постаті преподобного Нестора і з боку Української Православної Церкви, і з боку Української держави, і з боку вітчизняної історичної науки. Будемо вірити, що молитвами преподобного і богоносного отця нашого Нестора Київські духовні школи будуть з честю нести свою місію духовного виховання майбутніх пастирів, вдало поєднуючи високі стандарти навчання зі справжнім духовним вихованням.

 

Труди Київської Духовної Академії, № 15, 2011. С. 209-220.

 

1 Текст Постанови надруковано в газеті «Голос України» (№ 175 (5175) від 21 вересня 2011 року), а також розміщено на офіційному веб-сайті Верховної Ради України. URL: http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi

2 Пізніше він став єпископом Володимир-Волинським. Помер 27 квітня 1094 року.

3 Оповідання про це знаходиться в Повісті минулих літ під 1091 роком. З літопису воно було перенесено і до Патерика Печерського. Див.: Літопис Руський / Пер. з давньорус. Л. Є. Махновця. Відп. ред. О. В. Мишанич. К., 1989. С. 128–129.

4 Тут і далі тексти Печерського Патерика наводяться в українському перекладі за виданням: Патерик Києво-Печерський / Упор. Ірина Жиленко. Відп. редактор В. М. Колпакова. К., 2001.

5 Абрамович Д. И. Исследование о Киево-Печерском Патерике как историко-литературном памятнике // Известия Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук (далі — ИОРЯС). СПб., 1901. Т. VI. Кн. 3. С. 209.

6 Повна слов’янська назва пам’ятки: «Чтение о житии и о погублении блаженную страстотерпцю Бориса и Глеба». Видано в: Срезневский И. И. Сказания о святых Борисе и Глебе: Сильвестровский список XIV в. СПб., 1860. Стб. 1–40.

7 Повна слов’янська назва: «Житие преподобнаго отца нашего Феодосия, игумена Печерьскаго». Пам’ятка увійшла до складу Печерського Патерика та неодноразово перевидавалась. Див., наприклад: Памятники литературы Древней Руси. XI — нач. XII в. Л., 1978. С. 304–391, 456–459. Повести Древней Руси XI–XII вв. Л., 1983. С. 230–325, 548–551.

8 Див.: Шахматов А. А. Разыскания о древнейших русских летописных сводах. СПб., 1908. С. 38–41, 55–70, 82–97.

9 Див.: Черепнин Л. В. «Повесть временных лет», ее редакции и предшествующие ей летописные своды // Исторические записки. 1948. Т. 25. С. 305–313.

10 Бугославский С. А. К вопросу о характере и объеме литературной деятельности преп. Нестора // ИОРЯС. 1914. Т. XIX Кн. 1. С. 172.

11 Див.: Кузьмин А. Г. О времени написания Нестором Жития Феодосия (К вопросу об авторе Повести временных лет) / Вопросы литературы и методики ее преподавания. Рязань, 1970. C. 255–263.

12 Див.: Поппэ А. О времени зарождения культа Бориса и Глеба // Russia Mediaevalis. 1973. Т. 1. С. 6–29.

13 Лихачёв Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение. М. — Л., 1947. С. 149–150.

14 Лихачёв Д. С. Указ. соч. С. 167.

15 Адрианова-Перетц В. П. Задачи изучения «агиографического стиля» Древней Руси // Труды отдела древнерусской литературы (далі — ТОДРЛ). М. — Л., 1964. Т. XX. С. 46.

16 Там само. С. 49.

17 Ерёмин И. П. Киевская летопись как памятник литературы // ТОДРЛ. М. — Л., 1949. Т. VII. С. 85.

18 Адрианова-Перетц В. П. Указ. соч. С. 51.

19 Присёлков М. Д. Нестор Летописец. Опыт историко-литературной характеристики. СПб., 2009. С. 139.

20 Ерёмин И. П. К характеристике Нестора как писателя // ТОДРЛ. М. — Л., 1961. Т. XVII. С. 63–64.

21 Детальніше див.: Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1 (XI — первая половина XIV в.) / АН СССР. ИРЛИ. Отв. ред. Д. С. Лихачёв. Л., 1987. С. 337–343.

22 Літопис Руський. С. 1.

23 Бугославский С. А. Древнерусские литературные произведения о Борисе и Глебе. Историко-литературное исследование. СПб., 2005. С. 141.

24 Літопис Руський. С. 97.

25 Літопис Руський. С. 146–154.

26 Детальніше див.: Казанский П. Разбор ответа г-на П. Б. на новый вопрос о Несторе // Отечественные записки. 1851. Т. LXXIV. Январь. Отд. VIII. С. 80–99.

27 Див.: Тимковский Р. Ф. Краткое исследование о Патерике преподобного Нестора, летописца российского // Записки и труды Общества истории и древностей Российских. 1815. Ч. 1. С. 53–74.

28 Казанский П. Еще вопрос о Несторе. Можно ли думать, что писатель Жития преподобного Феодосия Печерского и летописи, известной под именем Несторовой, есть одно и то же лицо? // Временник Императорского Московского общества истории и древностей Российских. 1849. Кн. 1. Отд. 1. С. 23 30. Цит. по: Бугославский С. А. Древнерусские литературные произведения о Борисе и Глебе. С. 142.

29 Голубинский Е. Е. История Русской Церкви. М., 1997. Т. 1. Ч. 1. С. 777–779.

30 Див., наприклад: Билярский П. Замечания о языке Сказания о Борисе и Глебе, приписываемого Нестору, сравнительно с языком летописи // Записки Императорской Академии наук. 1862. Т. 2. Кн. 1. С. 109–120.

31 Абрамович Д. И. Указ. соч. С. 219.

32 Там само. С. 221.

33 Шахматов А. А. Разыскания о древнейших русских летописных сводах. С. 531.

34 Пор.: Присёлков М. Д. История русского летописания XI–XV вв. СПб., 1996. С. 49–84. Загальний огляд критики цієї гіпотези див. у: Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1 (XI — первая половина XIV в.). С. 340–341.

35 Кубарев А. М. О Патерике Печерском и описание харатейного списка Печерского Патерика // Чтения в Обществе истории и древностей Российских. 1847. Кн. 9. С. 7–8. Цит. по: Абрамович Д. И. Указ. соч. С. 213.

36 Лихачёв Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение. С. 169.

37 Див., наприклад: Дашкевич Н. П. 25-летие Исторического общества Нестора Летописца. К., 1899. Колесник М. П. Історичне товариство Нестора Літописця: основні етапи й напрями діяльності (1872–1931) // Український історичний журнал. 1989. № 9. С. 50–56. Ульяновський В. Невидані 25-й том і покажчик «Чтений в Историческом обществе Нестора Летописца» // Записки Наукового товариства імені Шевченка. Львів, 1991. Т. CCXXII. С. 370–374.

38 Текст Указу розміщено офіційному веб-сайті Верховної Ради України URL: http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=1241 %2F97

23.06.2018

Постанова № 3705-VI від 07.09.2011 Про відзначення 955-річчя з дня народження преподобного Нестора Літописця. Редакція від 07.09.2011 | ZakonOnline

                                                          
П О С Т А Н О В А

ВЕРХОВНОЇ РАДИ УКРАЇНИ
Про відзначення 955-річчя з дня народження

преподобного Нестора Літописця
( Відомості Верховної Ради України (ВВР), 2011, N 51, ст.584 )

У листопаді 2011 року виповнюється 955 років з дня народження
преподобного Нестора Літописця.
Враховуючи велике історичне значення діяльності преподобного
Нестора Літописця як першого вітчизняного історика, видатного
письменника, мислителя, вченого, ченця Києво-Печерського
монастиря, Верховна Рада України п о с т а н о в л я є:
1. Урочисто відзначити на державному рівні 955-річчя з дня
народження преподобного Нестора Літописця.
2. Рекомендувати Кабінету Міністрів України:
у двотижневий термін з дня прийняття цієї Постанови утворити
організаційний комітет з підготовки та проведення заходів щодо
відзначення на державному рівні 955-річчя з дня народження
преподобного Нестора Літописця;
у двотижневий термін після утворення зазначеного
організаційного комітету розробити та затвердити план заходів щодо
відзначення на державному рівні 955-річчя з дня народження
преподобного Нестора Літописця, вирішити питання щодо його
фінансового та матеріально-технічного забезпечення;
забезпечити організацію тематичних виставок, присвячених
життю та діяльності преподобного Нестора Літописця.
3. Рекомендувати Державному комітету телебачення і
радіомовлення України організувати тематичні теле- і
радіопередачі, присвячені життю і діяльності преподобного Нестора
Літописця, та забезпечити висвітлення в засобах масової інформації
заходів, що проводитимуться у зв'язку з відзначенням 955-річчя з
дня його народження.
4. Запропонувати Українському державному підприємству
поштового зв'язку "Укрпошта" видати серію поштових марок,
присвячених 955-річчю з дня народження преподобного Нестора
Літописця.
5. Контроль за виконанням цієї Постанови покласти на Комітет
Верховної Ради України з питань культури і духовності.
6. Ця Постанова набирає чинності з дня її прийняття.

Голова Верховної Ради України В.ЛИТВИН
м. Київ, 7 вересня 2011 року

N 3705-VI

День української писемності та мови. День пам’яті преподобного Нестора Літописця.

27.03.2021

Міжнародний день театру

26. 03.2021

10.00 Зустріч голови обласної ради з головою Торгово-промислової палати України Геннадієм Чижиковим (кабінет голови обласної ради)

26.03.2021

14.00 Засідання Волинської регіональної платформи з діалог на тему: «Забезпечення інтересів місцевого самоврядування в умовах прийняття Законів України «Про службу в органах місцевого самоврядування» (прес-центр облради)

26.03.2021

11.00 Пленарне засідання сесії Володимир-Волинської районної ради

26.03.2021

11.00 Урочисте відкриття Навчально-практичного центру сучасних харчових технологій на базі Державного професійно-технічного навчального закладу «Камінь-Каширське вище професійне училище» (м. Камінь-Качинський, вул. Воля, 44)

26.03.2021

15.00 Загальні збори членів Волинської торгово-промислової палати (м. Луцьк, Київський майдан, 7)

26.03.2021

11.00 Пленарне засідання сесії Камінь-Каширської міської ради

26.03.2021

День Національної гвардії України

26.03.2021

14.00 Четвертий відкритий аукціон (публічні торги) з продажу бурштину, організований комунальним підприємством Волинської обласної ради «Волиньприродресурс» (сесійна зала приміщення обласної ради)

26.03.2021

09.30 Пленарне засідання сесії Сереховичівської сільської ради Ковельського району

26.03.2021

11.00 Пленарне засідання сесії Рожищенської міської ради Луцького району

About — MrJamesNestor

Я автор и журналист, писавший для Scientific American, Outside Magazine, The New York Times, The Atlantic, National Public Radio, Surfer’s Journal, The San Francisco Chronicle, и других.

Последние несколько лет я работал над книгой под названием Дыхание: Новая наука об утерянном искусстве . Он был выпущен через Riverhead / Penguin Random House 26 мая 2020 года и сразу же стал бестселлером New York Times, Wall Street Journal, и Los Angeles Times, Sunday London Times . Breath будет переведен на 30 языков в 2021 году.

Фолиант исследует миллион летнюю историю того, как человечество утратило способность нормально дышать и почему мы страдаем от бесконечного списка болезней — храпа , апноэ во сне, астма, аутоиммунные заболевания, аллергия — из-за этого. В итоге я путешествовал по миру, пытаясь понять, что пошло не так и как это исправить. Я обнаружил, что ответы на эти вопросы были найдены не в пульмонологических лабораториях, а в грязных раскопках древних захоронений, секретных советских объектах, хоровых школах Нью-Джерси и покрытых дымом улицах Сан-Паулу.Опираясь на тысячи лет медицинских текстов и последних передовых исследований в области пульмонологии, психологии, биохимии и физиологии человека, Breath переворачивает общепринятые представления о нашей основной биологической функции с ног на голову.

Моя первая повествовательная научно-популярная книга, DEEP: Freediving, Renegade Science, and What The Ocean Mates Us About Us (Houghton Mifflin Harcourt) была выпущена в США и Великобритании в июне 2014 года. DEEP был назван Книгой недели BBC, финалистом Лучшей книги года о спорте Американского центра PEN, Лучшей научной книгой Amazon в 2014 году, 19 лучших документальных книг 2014 года по версии BuzzFeed, 10 лучших книг 2014 года на ArtForum, Нью-Йорк Выбор редактора Times Book Review, Рекомендуемое чтение журнала Scientific American, Выбор редактора Christian Science Monitor и многое другое. В книге рассказывается о кланах экстремальных спортсменов, авантюристов и ученых, которые преодолевают пределы океанских глубин и открывают новые странные и удивительные открытия, которые во многих случаях меняют наше понимание океана и самих себя. DEEP переведен на французский, немецкий, китайский, итальянский, польский, португальский и другие языки.

По пути мне посчастливилось выступить в Стэнфордской медицинской школе, Гарвардской медицинской школе, Йельской медицинской школе, в Организации Объединенных Наций, UBS, Global Classroom (Всемирная организация здравоохранения + ЮНИСЕФ), а также в более чем 40 радио и телешоу, в том числе «Свежий воздух с Терри Гроссом», шоу Джо Рогана, BulletProof, ABC Nightline, CBS Morning News и десятки программ NPR.

16 апреля 2016 года The New York Times и Sundance Institute представили короткометражный документальный фильм о виртуальной реальности «Эффект щелчка», который я создал вместе с Сэнди Смолан. Фильм, созданный Annapurna Pictures при поддержке Фонда Джона Д. и Кэтрин Т. Макартур, был основан на главе из DEEP . «Эффект щелчка» стал одним из самых просматриваемых фильмов о виртуальной реальности на сегодняшний день, набрав более миллиона просмотров. В сентябре 2017 года «Эффект щелчка» был номинирован на премию Эмми за лучший опыт виртуальной реальности.

В 2017 году я начал работать с National Geographic Explorer и морским ученым Дэвидом Грубером, чтобы попытаться найти способ понять общение китообразных. Вскоре после этого был запущен проект CETI (Инициатива перевода китообразных). Это некоммерческая исследовательская группа, которая разрабатывает и применяет такие технологии, как машинное обучение и искусственный интеллект, в надежде однажды взломать межвидовые коммуникации. Проект CETI был принят в качестве проекта TED Audacious в июне 2020 года.

Когда я был моложе и глупее, я написал небольшую книжку для журнального столика, взятую из заметок о медитации и других древних / хиппи-практиках, обнаруженных в подполье ретро-дома моего дяди. мод холостяцкой квартиры на Голливудских холмах.(Книга сочетала в себе медицину с юмором и иллюстрациями, и мой редактор дал ей неубедительное имя, о чем я вскоре после этого — и все еще — очень сожалею. ) Попутно я присоединился к обреченной серф-экспедиции в Норвегию и Россию для журнала Outside Magazine в 2009 год, когда я присоединился к группе чудаков, чтобы прокатиться по некоторым мисто-брейкам за Полярным кругом. Некоторое время я жил с фермерами Вануату, выращивающими ям, которые поклонялись армии США.

Дома в Сан-Франциско я при каждой возможности использую свой Mercedes-Benz 300D 1978 года выпуска на отработанном кулинарном масле, и обычно носился по городу (исправление: поломка по всему городу) на автомобиле Sebring-Vanguard CitiCar, первом американском автомобиле. сделал серийный электромобиль, который почти никогда не работал, и вскоре после этого его перегрузили какому-то чуваку с фиолетовыми подтяжками в Юджине, штат Орегон.

Нестор | Русский монах | Британника

Нестор , (родился ок. 1056, Киев [ныне в Украине] — умер 27 октября 1113 года, Киев), монах Киевской Руси из Печерского монастыря в Киеве (примерно с 1074), Автор нескольких произведений агиографии и важной исторической хроники.

Нестор написал жития святых Бориса и Глеба, сыновей святого Владимира Русского, убитых в 1015 году, и жизни святого Феодосия, настоятеля Печерского монастыря (ум.1074). Традиция, впервые зафиксированная в XIII веке, приписывает ему авторство Повести временных лет («Повесть временных лет»; Русская Первичная летопись ), самого важного исторического произведения раннесредневековой Руси. Однако современная наука рассматривает хронику как составное произведение, написанное и исправленное в несколько этапов, и склоняется к мнению, что основная (хотя и не окончательная) версия документа была составлена ​​Нестором около 1113 года. Хроника, сохранившаяся в нескольких экземплярах. средневековые рукописи, самые ранние из которых датированы 1377 годом, были составлены в Киеве.Он подробно рассказывает о самой ранней истории восточных славян вплоть до второго десятилетия XII века. Акцент делается на основании Киевского государства, которое приписывается появлению варягов (племени норвежцев) во второй половине IX века, последующим войнам и договорам между Русью и Византией, обращению Руси в христианство около 988 года. культурные достижения периода правления киевского Ярослава Мудрого (1019–1054 гг.) и войны степных тюркских кочевников.

Написано частично на старославянском языке, частично на древнерусском языке, основанном на разговорной речи, Русская Первичная летопись включает материалы из переведенных византийских летописей, западно-южнославянских литературных источников, официальных документов и устных саг. Этот заимствованный материал со значительным мастерством вплетен в историческое повествование, оживленное ярким описанием, юмором и чувством драматизма.

Преподобный Нестор Печерский летописец

Тропарь и кондак

Святой Нестор Летописец, Киево-Печерский, Ближний Печерский, родился в Киеве в 1050 году.Он пришел к преподобному Феодосию (3 мая) юношей и стал послушником. Святой Нестор принял монашеский постриг при преемнике преподобного Феодосия игумене Стефане и при нем был рукоположен в иеродиаконы.

О его высокой духовной жизни говорится, что вместе с рядом других монашеских отцов он участвовал в изгнании дьявола из Никиты Отшельника (31 января), очарованного еврейской мудростью Ветхого Завета. Святой Нестор высоко ценил истинное знание, наряду с смирением и покаянием.«Велика польза от изучения книг, — сказал он, — потому что книги указывают нам путь к покаянию и учат его, потому что из слов книг мы открываем мудрость и воздержание. Это поток, орошающий вселенную, из которого исходит мудрость. В книгах безграничная глубина, они утешают нас в печалях, а они — уздечка умеренности. Если вы усердно войдете в книги мудрости, вы откроете для себя великую пользу для своей души. Поэтому тот, кто читает книги, общается с Богом или святыми.

В монастыре преподобный Нестор имел послушание летописца. В 1080-х он написал «Повесть о жизни и мученичестве святых страстотерпцев Бориса и Глеба» в связи с перенесением мощей святых в Вышгород в 1072 году (2 мая). В 1080-е гг. Святитель Нестор также составил Житие преподобного Феодосия Печерского. А в 1091 году, накануне престольного праздника Киево-Печерского монастыря, игумен Иоанн поручил ему раскопать святые мощи святого Феодосия (14 августа) для передачи в храм.

Главный труд в житии святителя Нестора составлялся в 1112–1113 годах Русской Первичной летописи. «Вот рассказ о прошедших годах, о том, как возникла русская земля, кто был первым князем в Киеве и как устроена русская земля». В самой первой строке, написанной святым Нестором, изложено его намерение. Святой Нестор использовал необычайно широкий круг источников: прежние русские летописи и поговорки, монастырские записи, византийские летописи Иоанна Малала и Георгия Амартолоса, различные исторические сборники, рассказы боярина-старца Ивана Вышатича, купцов и воинов, подмастерьев. и тех, кто знал.Он соединил их единой и строгой церковной точкой зрения. Это позволило ему написать свою историю России как неотъемлемую часть мировой истории, историю спасения человечества.

Монах-патриот описывает историю Русской Церкви в ее знаменательные моменты. Он говорит о первом упоминании русского народа в исторических источниках в 866 году, во времена Святителя Фотия, Патриарха Константинопольского. Он рассказывает о создании славянской азбуки и письменности святыми Кириллом и Мефодием; и о крещении святой Ольги в Константинополе.Летопись святого Нестора сохранила для нас отчет о первом православном храме в Киеве (до 945 года) и о святых варяжских мучениках (до 983 года), об «испытании веры» святым Владимиром ( в 986 г.) и Крещение Руси (в 988 г.).

Мы в долгу перед первым историком Русской Церкви за подробности о первых митрополитах Русской Церкви, о возникновении Киево-Печерского монастыря, а также о его основателях и подвижниках. Времена, в которые жил святой Нестор, были непростыми для Русской земли и Русской Церкви.Русь лежала раздираемая княжескими междоусобицами; половецкие кочевники степей опустошали города и деревни грабительскими набегами. Они привели в рабство многих русских людей, сожгли церкви и монастыри. Святой Нестор был очевидцем разорения Киево-Печерского монастыря в 1096 году. В летописи представлена ​​богословски продуманная патриотическая история. Духовная глубина, историческая верность и патриотизм «Русской Первичной летописи» ставят ее в число значительных произведений мировой литературы.

Святой Нестор скончался около 1114 года, оставив другим монастырским летописцам Киево-Печерских пещер продолжение своего великого дела. Его преемниками в написании Летописей были: игумен Сильвестр, добавивший в «Русскую Первичную летопись» рассказы современников; Игумен Моисей Выдубицкий довел его до 1200 года; и, наконец, игумен Лаврентий, который в 1377 году написал самую древнюю из сохранившихся рукописей, хранящих Летопись святого Нестора (эта копия известна как «Лаврентийская летопись»).Житие Киево-Печерских подвижников продолжил святитель Симон, епископ Владимирский (10 мая), составитель Киево-Печерского Патерикона. Рассказывая о событиях, связанных с житием святых Божиих, святитель Симон часто цитирует, среди прочего, летописи святителя Нестора.

Святой Нестор похоронен в Ближних пещерах святого Антония. Церковь чтит его память и на Соборе святых отцов Ближних пещер, которое отмечается 28 сентября и во второе воскресенье Великого поста, когда отмечается Собор всех отцов Киево-Печерских.Его произведения неоднократно публиковались, в том числе на английском языке как «The Russian Primary Chronicle».

Короли Мамбо исполняют песни о любви

Введение
Биография автора
Краткое содержание сюжета
Персонажи
Темы
Стиль
Исторический контекст
Критический обзор
Критика
Источники
Дополнительная литература

Оскар Хиджуэлос
1989

Роман Оскара Хиджуэлоса
«Play Songs of Love» был издан в 1989 году и вскоре стал международным бестселлером.В нем рассказывается история Сезара Кастильо, пожилого музыканта, который когда-то имел небольшую известность, когда он и его брат появились в эпизоде ​​ I Love Lucy в 1950-х годах. В книге рассказывается о последних часах Сезара, когда он сидит в захудалом гостиничном номере, пьёт и слушает записи, сделанные его группой Mambo Kings. События и персонажи крутятся в его голове, вызывая в памяти то, что он потерял за эти годы: его брат и соратник Нестор, который всю свою взрослую жизнь постоянно переписывал одну песню о потерянной любви; множество любовников, отдавшихся ему, когда он победоносно поднялся через увлечение музыкой мамбо в начале пятидесятых; и образ жизни, который исчез для всех кубинцев после того, как эта страна была свергнута восстанием во главе с Фиделем Кастро в 1959 году.Рассказывая историю Сезара, Хихуэлос участвует в эпизодических появлениях нескольких реальных музыкантов-мамбо, в том числе Дези Арназа, Тито Пуэнте, Переса Прадо, Мачито и Монго Сантамария.

Этот роман, второй по счету Хихуэлоса, получил Пулитцеровскую премию в области художественной литературы в 1990 году, что стало первым случаем, когда эта премия была присуждена латиноамериканскому автору. С тех пор Хиджуэлос опубликовал еще четыре романа, часто затрагивающих тему иммигрантов и того, как они приспосабливаются к приезду в Америку.


Оскар Хиджуэлос (его фамилия произносится как «E- way -los») родился в Нью-Йорке 24 августа 1951 года.Его родители приехали из провинции Ориенте на Кубе, эмигрировав в 1943 году в испанский гарлемский район Нью-Йорка, где вырос автор. Подростком в 1960-х Хихуэлос играл на гитаре в 40 лучших группах. Он учился в Городском колледже Нью-Йорка, получив степень бакалавра искусств в 1975 году и степень магистра творческого письма в 1976 году. После колледжа он семь лет проработал в рекламной фирме Transportation Display, Inc. Все это время он продолжал писать.

В 1978 году его рассказ «Колумб, открывающий Америку» получил награду Pushcart Press как «выдающегося писателя».После этого он выиграл стипендию Оскара Синтаса на написание художественной литературы за 1978–1979 годы; стипендию Конференции писателей хлебного хлеба в 1980 году; грант на написание художественной литературы от Службы творческих программ для художников в 1982 году; и грант от Фонда Ингрэма Меррилла в 1983 году.

Его первый роман, Наш дом в последнем мире , был опубликован в 1983 году. Он касается кубинской пары Алехо и Сорреа, которые, как и родители автора, эмигрировали с Кубы в Нью-Йорк в 1940-х годах. Он получил несколько наград. , включая стипендию Литературной ассоциации Американской академии в Риме, что позволило ему некоторое время пожить в Риме.Находясь в Италии, он проявил интерес к археологии — хобби, которое повлияло на исторический интерес к его книгам.

Короли Мамбо играют песни любви , опубликованный в 1989 году, был вторым романом Хиджуэлоса и, безусловно, самым известным из его романов на сегодняшний день. Наряду с другими наградами, он получил Пулитцеровскую премию за художественную литературу в 1990 году, что сделало Хиджуэлоса первым латиноамериканским писателем, получившим эту награду. Он продолжил это с Четырнадцать сестер Эмилио Монтеса О’Брайена в 1993 году; г.Ives ‘Christmas 1995 г .; и Императрица великолепного сезона в 1999 году. Хотя Хихуэлос был американским гражданином всю свою жизнь, его книги богаты изображениями Кубы, которые он почерпнул из исследований и из воспоминаний старших членов семьи. Это отличает его от других кубино-американских писателей, чьи произведения часто содержат сильный политический элемент, который подчеркивает резкий контраст между системами двух стран.

Последний роман Хиджуэлоса, его шестой, — это Простая гаванская мелодия , опубликованный в 2002 году.Он по-прежнему живет в Нью-Йорке, недалеко от квартиры в испанском Гарлеме, где он вырос.

Это был субботний полдень на улице ЛаСалле

Первые несколько страниц книги Короли Мамбо играют песни о любви рассказаны Эудженио Кастильо, племянником главного героя книги, Сезара Кастильо. Он описывает день своего детства, где-то в начале 1960-х, когда домовладелица позвонила в квартиру, где жила его семья, чтобы сообщить Сезару, что они перезапускают серию Я люблю Люси , в которой он и его брат появлялись. , исполнив песню, которую написал отец Эухенио Нестор, «Прекрасная Мария моей души.«Когда Эудженио идет за ним на кухню, Сезар с трудом поднимается из-за стола, так как он играл на трубе до четырех или пяти утра. С помощью Эудженио Сезар добирается до дивана, и Эудженио приносит его выпить виски, наблюдая, как снова повторяется самый важный момент своей жизни.

Сторона A: В отеле Splendor, 1980

Сезар зарегистрировался в номере отеля Splendor со своим проигрывателем, стопкой пластинок , и несколько бутылок ликера.Он задается вопросом, не та ли это комната в том же отеле, куда он раньше принимал девушек. Он вспоминает, как в 1949 году приехал с Нестором в Нью-Йорк и сформировал группу. Они были с фермы на Кубе и играли с небольшой комбо в Гаване, прежде чем переехать в Нью-Йорк, где они переехали со своим двоюродным братом Пабло и его семьей на 500 LaSalle Street.

Первые дни создания группы Сезар и Нестор, Mambo Kings, были медленными. Днем они работали на мясокомбинате и писали песни, в частности «Прекрасная Мария моей души», которую Нестор в итоге переписал сорок четыре раза.Сезар вспоминает, что до переезда в Гавану он играл в оркестре, которым руководил Хулиан Гарсия в Сантьяго-де-Куба. Он женился на племяннице Хулиана, Луизе, и она переехала с ним в Гавану, но одна из его многочисленных подруг рассказала Луизе об их романе, и Луиза ушла от Сезара, когда она была беременна. Они помирились на несколько месяцев, но потом она ушла от него навсегда. На протяжении многих лет он посылал подарки их дочери Мариэле.

В 1950 году Нестор познакомился с Делорес Фуэнтес, и у них завязался роман, который заставил Нестора вспомнить свой трагический роман с Марией.Это произошло несколькими годами ранее в Гаване: однажды, гуляя по улице, он услышал драку мужчины и женщины и, расследуя это, обнаружил, что мужчина избивает Марию. Он прогнал мужчину, и у них с Марией закрутился страстный роман. В конце концов, однако, Нестор обратился к своему брату Сезару за советом о том, как вести себя со своей женщиной, и Сезар посоветовал ему заявить о своей мужественности и оскорбить Марию. Она оставила его и вернулась в свою родную деревню. Когда он, в конце концов, последовал за ней, он узнал, что она только что вышла замуж за человека, которого он видел, как избивающий ее в Гаване.В Америке его роман с Долорес привел к тому, что она забеременела Эухенио, и они поженились. Дочь, Летиция, родилась тремя годами позже, в 1954 году. Нестор был далеким отцом и мужем, всегда мечтал о Марии: писал ей письма и работал над своей песней о ней.

The Mambo Kings стали одной из самых популярных групп Нью-Йорка. Однажды ночью 1955 года к ним пришли Дези Арназ и Люсиль Болл. После шоу Сезар завязал разговор с Арназом. Они были из одного района Кубы, и оба пели в оркестре Хулиана Гарсиа.Сезар вспоминает, как разговаривал в ночи с Арназом и Боллом и приглашал их обратно в свою квартиру и квартиру Нестора, хотя он не уверен, так ли все прошло. Три месяца спустя они поехали в Голливуд снимать серию « Я люблю Люси» , в которой братья Кастильо играют двоюродных братьев Рики Рикардо, только что прибывших с Кубы. Они разбогатели от этого выступления, так как несколько певцов, включая Арназа, записали «Beautiful María of My Soul», а Mambo Kings отправились в свой единственный национальный тур.

Медиаадаптации

  • Этот роман был адаптирован к фильму 1992 года, в котором Арман Ассанте и Антонио Бандерас в главных ролях сыграли братьев Кастильо. Режиссер Арне Глимчер. Он был произведен Warner Brothers и доступен на видеокассете от Warner Home Video.
  • Версия книги на аудиокассете была прочитана Э.Б. Маршаллом и выпущена NewStar Media в 1991 году.
  • Хотя большинство саундтреков к фильмам не имеют ничего общего с романами, из которых адаптированы фильмы, саундтрек для The Mambo Kings приносит в жизнь музыка, которая так важна для книги.В нем представлены песни легендарных музыкантов, таких как Тито Пуэнте и Селия Крус, а также работы современных кубинских художников, таких как Артуро Сандовал. В альбом включены две версии фирменной песни Mambo Kings «Beautiful María of My Soul»: одна на английском языке (в исполнении Los Lobos) и одна на испанском языке (в исполнении одного из звезд фильма Антонио Бандераса). Он доступен на кассете и компакт-диске от Elektra.

Нестор погиб в автокатастрофе в 1957 году, поскользнувшись на обледенелой дороге на дерево, возвращаясь с выступления.Сезар некоторое время оставался в квартире с Долорес и детьми, но обнаружил, что Долорес его слишком привлекает. Он вступил в торговый флот и путешествовал по миру два года. После некоторого бездействия он устроился на работу техником по обслуживанию здания на 500 LaSalle.

Сторона B: Позже ночью в отеле Splendor

Ночью человек из соседней комнаты отеля Splendor подходит, чтобы одолжить немного спиртного у Сезара. Он приглашает Сезара обратно в свою комнату, чтобы познакомиться с женщиной, с которой он находится.Вернувшись в свою комнату, Сезар слышит, как пара через стену занимается любовью, и он разочарован тем, к чему пришла его собственная жизнь.

Он вспоминает врача, который сказал ему, что его тело неспособно перерабатывать алкоголь, что он для него как яд, и он наливает себе еще глоток.

Его мысли возвращаются к началу 1960-х годов, когда он снова начал выступать, чтобы заработать деньги для отправки своей семье, которая страдала на Кубе из-за коммунистической революции. При поддержке местного гангстера Фернандо Переса он открывает небольшой ночной клуб Club Havana , но теряет деньги, потому что нанимает слишком много друзей, и гангстеры берут его под свой контроль, используя его как место для продажи наркотиков. по соседству.

Ближе к концу, слушая задумчивую «Прекрасную Марию моей души»

Сезар вспоминает свой последний роман, когда ему было почти шестьдесят. Ее звали Лидия Сантос. Ей было за тридцать, у нее было двое детей. Сезар стал вывозить ее и покупать детям подарки. Даже после того, как он решил, что действительно влюблен в нее, он был неуверен в себе, всегда ожидал, что она бросит его ради более молодого человека.

Когда его здоровье ухудшилось, его врач прописал ему болеутоляющие, что его разозлило и дезориентировало. Он говорил Лидии оскорбительные вещи, а позже задавался вопросом, почему он сказал это. В конце концов они расстались, когда ей пришлось пропустить с ним свидание: позже она позвонила и объяснила, что отвезла ребенка в отделение неотложной помощи, но Сезар не принял ее оправдания.

Последнее воспоминание Сезара — из его детства: он так сильно хотел стать музыкантом, что платил местному музыканту за уроки ромом, который он украл у своего отца. Его отец всегда безжалостно бил его за воровство и плохо обращался с ним всю оставшуюся жизнь.Сезар также вспоминает свою мать, которая была счастливее всего, когда танцевала на кухне. Затем он прощается с рядом людей, которые сыграли важную роль в его жизни. На следующее утро его находят с напитком в руке, улыбкой на лице и рукописной копией текста песни «Beautiful María of My Soul».

Когда я позвонил по номеру

Как и в первом разделе, последний раздел сообщил Эудженио. Он говорит о встрече с Дези Арназ примерно через год после смерти Сезара.Г-н Арназ хорошо помнит Сезара и Нестора, и у него на стене висит его фотография с ними вместе с фотографиями других знаменитостей. Он начинает петь «Прекрасную Марию моей души», которой восхищается, но забывает некоторые слова. Когда он выходит из комнаты, у Эудженио появляется фантазия, в которой сочетается вид призрака его отца, Нестора, и знаменитый эпизод Я люблю Люси .

Desi Arnaz

Desario Arnaz — реальный человек, который играет ключевую роль в качестве персонажа в книге.Он родился в провинции Ориенте на Кубе и стал известной телезвездой. Когда он слышит братьев Кастильо в ночном клубе, он приглашает их выступить в своем телевизионном ситкоме I Love Lucy . Сезар вспоминает, как Дези и его жена Люсиль Болл приходили к ним в квартиру за кубинской едой, проводили с ними ночь, ели и пили, но сомневается, верна ли его память. В последнем разделе книги сын Нестора Эухенио отправляется навестить г-на Арназа и обнаруживает, что он очень хорошо помнит Кастильо и повесил их изображение на стене.

Люсиль Болл

Люсиль Болл — реальный человек, а также персонаж романа. Она была звездой шоу « Я люблю Люси », в котором в книге братья Кастильо появляются в 1950-х годах. Люси почти не упоминается в The Mambo Kings Play Songs of Love . В своих нескольких сценах она любезна, но немного нетерпелива со своим мужем Дези Арназом, который хочет провести время, разговаривая о Кубе с Сезаром и Нестором.

Сезар Кастильо

Сезар является центром этого романа.За исключением нескольких страниц в начале и нескольких в конце, рассказанных его племянником Эудженио, в книге рассказывается о Сезаре, сидящем в комнате в отеле Splendor в 1980 году, пьющем и слушающем записи, которые он и его группа, Мамбо. Короли, изготовленные в 1940-50-х годах. Ему шестьдесят два года, он находится в депрессии, потому что его здоровье ухудшается, и намеренно спивается, потому что он больше не может пить или заниматься сексом, что было его основными занятиями в жизни.

Воспоминания Сезара разлетаются в произвольном порядке, рассказывая о том, как он подвергся насилию со стороны отца на Кубе, как он ушел из дома, чтобы стать музыкантом, работая сначала в столице провинции Ориенте, а затем в Гаване, а затем эмигрировал в Нью-Йорк. Йорк в 1949 году.Как лидер группы Mambo Kings, он жил хорошей жизнью, встречаясь с известными людьми, пил и играл музыку всю ночь и имел сексуальные контакты с десятками женщин, некоторые из которых, по его мнению, могли происходить в той же комнате, которую он сейчас занимает. , до того, как отель Splendor пришел в негодность. Вершиной его профессиональной карьеры стало появление братьев на альбоме I Love Lucy , которое сделало их знаменитыми и привело к высоким показателям продаж их самого популярного альбома The Mambo Kings Sing Songs of Love , проданного десятью тысячами копий. .После этого в его жизни было несколько проблем, но по большей части он был там, где хотел быть.

Когда в 1957 году умер его брат Нестор, жизнь Сезара развалилась. Он перестал интересоваться исполнением музыки и в конце концов устроился смотрителем своего дома. Он был сексуально увлечен вдовой своего брата. Он позволяет своему здоровью ухудшаться, напивается безрассудно, до такой степени, что врач помещает его в больницу, предупреждая, что он столкнется с нарушением его разрушенной пищеварительной системы, если он не изменит свой образ жизни.Когда ему было за шестьдесят, у него был роман с женщиной лет тридцати, Лидией Сантос. Смешивая лекарства и алкоголь, Сезар стал оскорблять ее, и она перестала с ним встречаться. Ему не для чего жить, он раздал ценные вещи и приехал в отель Splendor, чтобы провести ночь, чтобы выпить и вспомнить. Утром его находят мертвым с напитком в руке и улыбкой на лице, написавшего стихи к преследующей песне, над которой Нестор работал всю свою жизнь, «Прекрасная Мария моей души».»

Delores Castillo

Хотя он не может забыть Марию, в которую он влюбился на Кубе, Нестор женится на Делорес в Нью-Йорке, и у них двое детей вместе. Она ненасытная читательница и что-то вроде интроверта. Нью-Йорк из Кубы, когда ей было тринадцать, и она заботилась о своем трудолюбивом и пьяном отце, пока он не умер. Когда она выходит замуж за Нестора, она переезжает в квартиру, которую делят братья Кастильо; после смерти Нестора ей становится неуютно, потому что Сезар продолжает пытаться заняться с ней любовью, и поэтому она просит его съехать.Когда дети вырастают и ее второй муж умирает, она возвращается в школу, чего ей помешал Нестор. У нее роман с молодым человеком, который также является студентом, и когда он разрывает их отношения, она бредет домой через плохой район, где ее грабят и чуть не изнасилуют.

Эухенио Кастильо

Эухенио — сын Нестора Кастильо. Он является рассказчиком краткого вступления к книге, в котором он вспоминает, как был ребенком и наблюдал за своим отцом и дядей во время повторного показа I Love Lucy с Сезаром, и последнего раздела, в котором он отправляется навестить Дези Арназа в Калифорнии. .На протяжении всей истории он упоминается с точки зрения Сезара как унылый студент-искусствовед и кратко как трубач, хотя он рано бросает музыку.

Летисия Кастильо

Летисия — дочь Нестора. Она редко упоминается в книге, за исключением тех случаев, когда, будучи молодой женщиной, она влюбляется в одного из молодых кубинских музыкантов, которому помогает Сезар, и он разбивает ей сердце. Позже она выходит замуж и заводит детей.

Мариэла Кастильо

Мариела — дочь Сезара на Кубе.Мать Мариэлы, Луиза, бросает его вскоре после рождения ребенка, потому что у него романы с другими женщинами. Он постоянно присылает дочери подарки из Америки и возвращается на Кубу, чтобы навестить ее, когда ей исполняется тринадцать лет, но после этого он никогда ее не видит. Они почти встречаются в 1970-х, когда ей за тридцать, и она появляется в Монреале с кубинской балетной труппой, но Сезар стар и слишком болен, чтобы ехать в Монреаль, поэтому они разговаривают по телефону в последний раз.

Нестор Кастильо

Нестор — более чувствительный из двух Королей Мамбо, моложе Сезара на десять лет.В детстве у него сильная связь с матерью, но он уходит, чтобы следить за успехами своего старшего брата. Он встречает Марию в Гаване. У них короткий, но бурный роман, во время которого Нестор следует совету Сезара быть более мачо , командуя ей. Она оставляет его и возвращается в свою родную деревню. Убитый горем, он пишет о ней песню, которая в конечном итоге превращается в «Прекрасную Марию моей души». За остаток своей жизни Нестор пишет сорок четыре версии песни.

После переезда в Нью-Йорк, Нестор присоединяется к Цезарю в формировании Mambo Kings, но он застенчив и по большей части просто следует за своим уходящим братом.Он встречает Долорес Фуэнтес на автобусной остановке, влюбляется в нее, женится на ней и заводит от нее двоих детей, но все равно не может не думать о Марии. Однажды днем ​​он покупает книгу под названием « Вперед, Америка!». в газетном киоске, и всю оставшуюся жизнь он читает и перечитывает его, отмечая отрывки на полях. Это вдохновляющая книга, призванная рассказать читателям, как вести счастливую, наполненную жизнь. Даже когда Короли Мамбо наживают состояние на записи песни, которую они сыграли на шоу I Love Lucy , Нестор продолжает работать на мясокомбинате.

Нестор умирает в 1957 году, когда ехал на машине Сезара с вечеринки в Нью-Джерси, где Сезар и его свидание сидели на заднем сиденье. На его похороны приходят одни из самых известных музыкантов Мамбо, другие присылают цветочные букеты. Мысли о Несторе преследуют Сезара на протяжении всей его жизни.

Ана Мария Фуэнтес

Ана Мария — сестра Делорес, и на протяжении десятилетий она остается частью жизни Сезара Кастильо.

Делорес Фуэнтес

См. Делорес Кастильо

Хулиан Гарсия

Хулиан — лидер группы в Сантьяго-де-Куба.Он дает Сезару первый перерыв в музыке, когда ему всего девятнадцать. В одном из пьяных воспоминаний Сезара он думает, что, возможно, встретил Дези Арназ, когда он приходил на прослушивание в группу Хулиана, что Арназ был певцом, который уезжал в тот день, когда он пришел на прослушивание, но вскоре он задается вопросом, было ли это кстати это вообще случилось.

Луиза Гарсия

Луиза — племянница Хулиана Гарсиа, руководителя оркестра, с которым Сезар работает на Кубе. Сезар женится на ней в 1943 году, и у них родилась дочь Мариэла.Когда один из любовников Сезара противостоит Луизе, она разводится с ним и в конце концов снова выходит замуж.

Доктор Виктор Лопес

Доктор Лопес — это человек, который помещает Сезара в больницу на несколько недель и сообщает ему, что он скоро умрет, если он не бросит пить.

Бернардито Мандельбаум

Давний друг Сезара, Бернардито не музыкант и не кубинец, а художник, восхищенный кубинской культурой. Он оформляет обложки для нескольких альбомов Mambo Kings.У него обширная коллекция латинской музыки. Когда он встречает женщину, Фифи, на вечеринке Mambo Kings, он влюбляется в нее. Он переезжает к ней, но не женится на ней двадцать пять лет, потому что родители этого не одобряют.

Miguel Montoya

Пианист Mambo Kings и их музыкальный аранжировщик Мигель Монтойя описывается как «элегантный» и стильный художник. Позже Монтойя сколотил состояние, переехав в Голливуд и играя с коммерческим оркестром «Десять тысяч струн», а также сочиняя музыку для дешевых мексиканских фильмов ужасов.

Фернандо Перес

Фернандо — старый друг Сезара, гангстер. Когда Сезар беден, Фернандо предлагает ему финансовую поддержку в открытии бара. Место, которое они открывают — Club Havana . Он успешен, но теряет деньги из-за вольной практики Сезара, поэтому Фернандо выкупает его. Под контролем сподвижников Фернандо по организованной преступности, это место приобрело репутацию продавца наркотиков по соседству, пока после смерти Фернандо оно не закрывается.

Фрэнки Перес

Фрэнки из района Нью-Йорка, где живут Сезар и Нестор. Они встречают его, когда он танцует в зале, где Mambo Kings играют в начале своей карьеры. Он остается другом Сезара на протяжении всей своей жизни после распада группы.

Мария Ривера

Мария — герой песни Нестора «Прекрасная Мария моей души». Когда он встречает ее, она танцует в хоре отеля Havana Hilton. Он впервые видит ее, когда, идя по улице, он находит мужчину, который жестоко обращается с ней, и ссорится с этим мужчиной.У Нестора и Марии жаркий роман, но через некоторое время Нестор принимает совет своего брата и начинает плохо с ней обращаться, будучи грубым словесно и физически. Вскоре после этого она исчезает из города. Он идет в деревню, где она выросла, и обнаруживает, что она вышла замуж за человека, с которым боролась, когда они встретились. На протяжении многих лет Нестор продолжает писать Марии письма, в которых провозглашает свою любовь.

Лидия Сантос

Когда Сезару шестьдесят два года, он заводит роман с Лидией Сантос, которой тридцать пять. У нее двое детей, она работает на черной работе и живет в плохом районе. Сезар тратит деньги на нее и ее детей, но ему трудно поверить, что она действительно интересуется им в романтических отношениях. Он становится ревнивым, и лекарства, которые он принимает из-за того, что его здоровье ухудшается, заставляют его говорить ей грубые вещи. Однажды ночью Лидия не пришла на свидание, объяснив это тем, что она провела ночь в отделении неотложной помощи, потому что ее сын был болен; Сезар отказывается ей верить, и, чувствуя себя обиженным, он перестает с ней встречаться.

Миссис Шеннон

Миссис Шеннон — хозяйка дома, в котором Сезар живет с 1949 по 1980 год. Сначала он ей не нравится, но после его появления на шоу Я люблю Люси она становится восприимчивой к его флирту. , и дает ему работу смотрителем здания.

Ванна Вейн

Братья Кастильо знакомятся с Ванной Вейн, когда она курит сигарету в ночном клубе Palm. У Сезара роман с ней, и он сфотографировал ее для обложки одного из альбомов группы.На протяжении многих лет он продолжает встречаться с Ванной, и всю ночь в отеле Splendor он думает о ней, задаваясь вопросом, занимались ли они когда-нибудь сексом в том же номере отеля. Ванна забеременеет от него, и он повезет ее сделать аборт. В конце концов, она выходит замуж за человека по имени Фридман, который работает на почту, живет с ним и двумя ее сыновьями в Кооперативном городе в Бронксе, гадая, что случилось с Сезаром.

Идеальная любовь

В Короли Мамбо играют песни о любви Нестор Кастильо отличается своей преданностью памяти Марии, с которой у него был роман, когда ему было чуть за двадцать.Их роман закончился всего через несколько месяцев, и Хихуэлос дает читателям несколько причин сомневаться в том, что любовь между Нестором и Марией была действительно такой глубокой, какой он ее помнит. Во-первых, в книге говорится о нескольких неприятных моментах между ними, вероятно, из-за того, что она пытается скрыть свои отношения с мужчиной, за которого в конечном итоге выходит замуж. Нестор на самом деле мало о ней знает. Кроме того, он, похоже, не понимает собственных мотивов, по которым она была привлечена к ней. Роман ведет к их первой встрече с описанием Нестора, блуждающего среди проституток вдоль набережной и думающего, как он может спать спокойно и комфортно только на руках своей матери, которую также звали Мария.Он не осознает тот простой психологический факт, что он может проецировать на Марию-танцовщицу чистоту, которую он ассоциирует со своей матерью, упуская из виду тот факт, что он на самом деле ее совсем не понимает.

Самый явный показатель того, что любовь Нестора к Марии идеализирована, а не действительна, можно увидеть в том, как он не может связать свой роман с реальной жизнью. Как композитор, он ограничен написанием только одной песни, возвращаясь к тому, чтобы переписывать ее снова и снова, одержимый. Он не спит по ночам, переписывая свою песню о Марии и пишет ей письма, пренебрегая отношениями, которые у него должны быть с женой и двумя детьми.Он живет в фантазиях, постоянно переживая любовь, которая никогда не была такой прочной и верной, какой он представлял себе.

Machismo

Оба брата Кастильо изо всех сил пытаются создать чувство мужского мужества, что особенно важно для мужчин в испаноязычных странах, таких как Куба. Мачизм — это личность, которая подчеркивает черты, которые обычно связаны с мужественностью, такие как физическая сила, агрессия и сексуальная мужественность. Этот термин часто имеет негативный оттенок, потому что поведение мачо часто влечет за собой доминирование над женщинами и насилие над ними.Это также отрицательно, потому что это часто достигается за счет ложного прикрытия или адаптации позы мачо, а не за счет честной характеристики, которая естественным образом возникает как часть истинной личности.

Неискренность, часто ассоциируемая с мужским мужеством, ясно проявляется в том, как Нестор обращается с Марией и проигрывает ей. В их первую совместную ночь Нестор рассказывает ей «все о своей короткой жизни, детских болезнях, своем чувстве недостойности, своих страхах, что он никогда не сможет стать настоящим мачо в королевстве мачо.Позже его неуверенность в ее отношении растет, и Сезар советует ему быть с ней более мачо: «Небольшое насилие никогда не повредит роману. Женщинам нравится знать, кто здесь главный ». Вскоре после этого Нестор применяет подход мачо, Мария уходит от него, возвращаясь к своему старому жестокому жениху.

Долгая жизнь Сезара проходит в погоне за мужеством. Большая часть романа переходит от одного описания к другому. следующее из его сексуальных завоеваний или графических мыслей о женщинах как о завоеваниях. Постоянное внимание Сезара к утверждению своего мужского мужества посредством сексуальной активности становится все более трагичным, когда он становится старше и понимает, что женщины больше не видят в нем любовника.Когда в возрасте 60 лет он влюбляется в женщину лет тридцати, его потребность быть мачо побеждает его: Лидия, кажется, счастлива с Сезаром, но он неуверен, сосредотачиваясь на любом признаке того, что она не уважает его, и ломает голову. поговорить с ней по незначительному вопросу, потому что оскорблена его мужская гордость.

Успех и неудача

Две части этого романа, рассказанные племянником Цезаря Эухенио, показывают читателям разные судьбы, которые могут постигнуть музыкантов. В первой, в начале книги, некогда великий Сезар Кастильо изображен как неудачник, пережиток прошлого.Читатели могут сказать, что когда-то он пользовался некоторой известностью, потому что сосед видит его по телевизору (в шоу, записанном так давно, что она не совсем уверена, что это он) и потому что стопки пластинок, которые он сбивает на пол записаны Сезаром. Тем не менее, представленный в этом разделе Сезар Кастильо, пьяно бродящий по своей квартире в середине дня, не показывает никаких признаков того, что он, возможно, когда-то был звездой телевидения или звукозаписи. Поскольку этот раздел находится в глазах Эудженио, Сезар выглядит больше неудачником, чем в тех разделах, которые представляют его жизнь с его точки зрения.

В конце книги Эудженио встречает Дези Арназа, который демонстрирует все признаки коммерческого успеха. У него большой, дорогой дом с лошадьми и несколько садов с видом на Тихий океан. Он по-прежнему участвует в деловых сделках, о чем свидетельствует тот факт, что он извиняется, чтобы «позаботиться о некоторых телефонных звонках».

Успех и неудача пересекаются в общей задумчивости о прошлом. Сезар, пьяный в номере отеля, слушает свои старые песни и вспоминает о людях, которых он знал, в то время как Арназ бродит по своему огромному поместью, напевая фразы из своих старых песен, ненадолго думая о том, что его жизнь скоро закончится, но затем продолжает свой бизнес.

Рисуя связь между ними, Хиджуэлос не делает ничего, чтобы уменьшить успех Арназа, но вместо этого он проливает новый свет на очевидную неудачу Сезара. Эухенио чувствует себя комфортно в доме Арназа, впервые в своей жизни осознавая общий знаменатель между Сезаром, Нестором и Арнасом, связывая милосердие Арназа со скромностью его отца и дяди. Как только он научится видеть дальше успехов и неудач, он сможет принять их любовь так, как не мог раньше.

Темы для дальнейшего изучения

  • Изучите жизнь и карьеру одного из музыкантов, упомянутых в книге, таких как Селия Крус, Перес Прадо, Тито Родригес или Мачито, и расскажите о сходствах и различиях между опытом этого человека и другими. вымышленного Сезара Кастильо.
  • В 1940-х и 1950-х годах Куба была популярным курортом для американских отдыхающих. Проведя небольшое исследование, создайте имитацию туристической брошюры по Гаване в 1948 году, в которой описывается, что туристы могут ожидать там увидеть, и сколько вещей стоит в реальных ценах того времени.
  • Посмотрите фильм « Для любви или страны: История Артуро Сандоваля » о знаменитом джазовом трубаче, который покинул Кубу в 1990 году. На основе фильма расскажите, как изменились политический и музыкальный мир со времен братьев Кастильо в Роман эмигрировал в 1940-е годы.
  • Центральным моментом в жизни братьев Кастильо являются их несколько минут в программе « Я люблю Люси ». Посмотрите текущий ситком и напишите небольшой рассказ о том, какой, по вашему мнению, будет старость для одного из второстепенных актеров, которые не часто появляются в сериале.
  • Свяжитесь с представителем вашего округа в Конгрессе и попросите его объяснить текущую политику Соединенных Штатов в отношении Кубы.
  • Изучите латиноамериканский танец, а затем научите свой класс танцевать мамбо. Используйте записи 1950-х годов или даже саундтрек из фильма « Короли Мамбо » для музыки.

Самоуничтожение

Оба Короля Мамбо, Сезар и Нестор Кастильо, несут ответственность за конец своей несчастной жизни.Смерть Нестора наступила из-за аварии, которая могла произойти с кем угодно — автомобиля, скользящего по льду. Тем не менее, нет никаких сомнений в том, что он мало ценил свою жизнь, таился в печали и почти не участвовал в своем окружении. Несчастный случай, повлекший за собой его смерть, представляется как логическое завершение для Нестора, которому в тридцать один год все равно не ради чего жить, поскольку дни и ночи он проводит за написанием одной и той же песни снова и снова.

Самоуничтожение Цезаря длится дольше и более преднамеренно.После смерти Нестора он отворачивается от самого лучшего в своей жизни и начинает тридцатилетнюю нисходящую спираль. Он бросает музыку на несколько лет, постоянно пьет и находит в сексе больше отчаяния, чем удовольствия. Как указывается в повествовании, он пытается «сохранить своему брату жизнь, уподобившись ему».

Зная, что его врач запретил ему пить спиртное, сравнив его с ядом, Сезар раздает свое самое ценное имущество и проводит последнюю ночь в отеле Splendor, напиваясь до смерти.После тридцати лет упадка Цезарь, как и Нестор, остается только с воспоминаниями. Когда его находят мертвым утром, на его лице появляется «спокойная улыбка», указывающая на то, что его смерть была освобождением от жизни, от которой он хотел сбежать.

Точка зрения

Короли Мамбо играют песни о любви рассказывается с двух точек зрения. Первый — это Эухенио, который рассказывает о своих переживаниях от первого лица, используя «я» и «я». Эухенио — рассказчик начальных и заключительных разделов книги, начиная с детских воспоминаний о своем дяде Сезаре и заканчивая фантазией о воссоединении сердец братьев Кастильо после смерти.

Большая часть книги написана с точки зрения Сезара. Отрывки, которые его касаются, рассказываются от третьего лица: не голосом Сезара, но все же рассказывают детали его опыта так, как он мог бы их наблюдать. С точки зрения Сезара, женщины описываются с точки зрения их сексуальных качеств, музыкантов — с точки зрения их талантов, а политические события — с точки зрения того, как они влияют на кубинских фермеров. Таким образом, читатели получают предвзятый взгляд на мир, и они могут лишь вкратце оценить объективную реальность.Примером этого является то, как дочь Цезаря Мариэла проявляет к нему мало интереса, хотя он чувствует, что собирается сделать все, чтобы стать хорошим отцом. Есть также места, где его память о событиях подвергается сомнению, например, когда после описания его первой встречи с Дези Арназ и Люсиль Болл в повествовании объясняется, что в конце концов этого могло не быть.

Точка зрения книги непоследовательна, часто читателям передается информация, которую Сезар не знал.Например, на похоронах Нестора в повествовании содержится длинный абзац мыслей Долорес, заключенный в круглые скобки, чтобы указать, что это выходит за рамки обычного повествования. Однако нет никаких скобок вокруг деталей романа Нестора с Марией, деталей, которые были бы вне диапазона опыта Сезара. Предыстория персонажей, такая как история встречи Долорес с мужчиной, устроившим конкурс красоты, и растущее влечение миссис Шеннон к Сезару, рассказывается непосредственно читателям, несмотря на то, что Сезар не знал об этих деталях.

Структура

Книга состоит из пяти разделов. Первая и последняя уравновешивают друг друга: каждая короткая, менее десяти страниц, и состоит из Эудженио Кастильо, обсуждающего влиятельных музыкантов, одного из которых канула в небытие, а другого наслаждается славой. Между этими двумя секциями есть две части, которые также уравновешены друг с другом. «In the Hotel Splendor, 1980» и «Sometime Later in the Night in the Hotel Splendor» упоминаются, как и старая виниловая пластинка, как «Сторона A» и «Сторона B».«

Симметрия этих двух наборов пар нарушена с включением пятого раздела, озаглавленного« К концу, прислушиваясь к задумчивой «Прекрасной Марии моей души» ». Этот раздел бросается в глаза, потому что он не имеет соответствующего раздела, который нужно уравновесить, как в других разделах. Он следует повествовательной нити, которая проходит через «Сторона A» и «Сторона B», но, следуя символике «записи», это не может быть «Сторона» C, поскольку пластинки плоские и не имеют третьей стороны.

События, о которых думает Цезарь в этом неравномерном разделе, связаны с его физическим упадком, который приводит к его решению напиться до смерти, и выполнению этого плана. Тот факт, что он выходит за рамки структуры «Сторона A» и «Сторона B», может означать, что жизнь Сезара вышла за пределы его музыкальной идентичности, что он превзошел личность Короля Мамбо, которую он когда-то создал для себя, и поднялся или погрузился в царство человеческой реальности.

Antihero

Сезар Кастильо — не тот персонаж, которого большинство читателей сочло бы героем.Он тратит больше всего времени на выпивку, думая о собственном сексуальном мастерстве, объективируя женщин и избегая ответственности. Он позволяет себе погрязнуть в жалости к себе, вместо того, чтобы пользоваться предоставленными ему возможностями. В какой-то момент романа он думает о женщине, которую изнасиловал однажды на Рождество, озадаченный ее слезами, потому что чувствует, что сделал ей одолжение, лишив ее девственности в сорок лет: «Пришло время для тебя», — сказал он. говорит ей. Он не помнит ее имени. И он умирает в конце книги, даже не сожалея о своем преступлении.

Тем не менее, многие читатели в конечном итоге сочувствуют Сезару. Музыканты уважают его за талант, и этот роман пропитан миром музыки мамбо. Читатели адаптируют ценности этого небольшого особого общества к ценностям, которых они могут придерживаться в реальном мире. Роман не обязательно продвигает перспективу Сезара, что можно увидеть по контрастным разделам в начале и в конце, в которых Эудженио справляется с безнадежным Сезаром и собранным Дези Арназом. Несмотря на его недостатки, книга уважает Сезара, а также его слабость и саморазрушение.

Новейшая история Кубы

После того, как Куба обрела независимость от Испании на рубеже веков, кубинское правительство было омрачено политической нестабильностью, некомпетентностью и коррупцией. На протяжении 1930-х, 1940-х и 1950-х годов самым влиятельным политиком был Фульхенсио Батиста-и-Залдивар. Батиста был избранным президентом с 1940 по 1944 год, а затем, когда шли выборы 1952 года, возглавил военный переворот, который захватил власть, приостановил действие конституции и объявил себя президентом.Под его контролем богатые политики становились все богаче, в то время как бедность среди кубинских бедняков росла. Социальные услуги игнорировались: свирепствовали болезни и неграмотность. Сопротивление правительству в форме забастовок и демонстраций рабочих росло. В 1956 году Фидель Кастро, молодой юрист, который был сослан в Мексику за участие в неудавшемся восстании после переворота Батисты, вернулся на Кубу, и под его руководством недовольство народа переросло в восстание. С небольшим количеством солдат, поддерживающих его, но с военным талантом, Кастро смог противостоять немотивированной, коррумпированной армии Батисты.Соединенные Штаты стали нетерпеливыми из-за пренебрежения кубинским правительством к собственному народу и в 1958 году отказались от военной поддержки. Это дало сторонникам Кастро шанс продвинуть свою революцию. 1 января 1959 года правительство было свергнуто: Батиста уехал в изгнание в Доминиканскую Республику, а Кастро, которому тогда был тридцать один год, взял на себя управление.

Первым делом правительства Кастро было устранение экономических потрясений, в которые попала страна. Кастро приказал провести реформы, которые дали правительству контроль над землей и предприятиями, которые находились в частной собственности.Политические оппоненты были казнены и заключены в тюрьмы, а страна была объявлена ​​однопартийным социалистическим государством. Отношения с Соединенными Штатами ухудшились в течение 1960 и 1961 годов, когда кубинское правительство национализировало основные отрасли промышленности, такие как производство сахара и масла, захватив контроль над собственностью американских инвесторов. Соединенные Штаты разорвали дипломатические отношения и начали придумывать планы свержения Кастро. Самым заметным из этих планов было вторжение в залив Свиней в апреле 1961 года.Полторы тысячи кубинских эмигрантов, финансируемых Центральным разведывательным управлением США, уехали из Майами на Кубу. Они были взяты в плен сразу по прибытии из-за недостаточной военной или тактической поддержки. Вскоре после этого Кастро объявил себя марксистом-ленинцем и объявил о формальном союзе с Советским Союзом, противником Америки в холодной войне.

С начала 1960-х годов отношения между Соединенными Штатами и Кубой зашли в тупик. Путешествие между двумя странами ограничено, а торговое эмбарго продолжается.На протяжении десятилетий появлялись разные случаи, чтобы почти нарушить статус-кво. В 1970-х годах президент Джимми Картер поддержал более мягкую позицию, ослабив эмбарго и предоставив кубинцам доступ к американским товарам, но следующий президент Рональд Рейган занял жесткую антикоммунистическую позицию, которая обеспечила постоянный антагонизм. После распада Советского Союза в конце 1980-х, когда был опубликован роман Хихуэлоса, кубинская экономика резко упала, и политические обозреватели ожидали увидеть крах режима Кастро.Однако в середине 90-х экономика восстановилась. Сегодня Кастро за семьдесят, и у него есть признаки подрыва здоровья: он объявил, что намечены планы на преемника его почти пятидесятилетнего правления. Но кубинские эмигранты в Америке ждут возможности политических волнений, которые возникнут после его ухода.

Мамбо

Мамбо было разработано в кубинских бальных залах в 1940-х годах, когда традиционная румба смешивалась с афро-кубинскими ритмами, которые в то время становились популярными в американской джазовой музыке.Слово «мамбо» происходит от инструмента банту, который изначально использовался в религиозных ритуалах. В конце 1930-х годов кубинский композитор Орестес Лопес написал традиционную танцевальную песню danzon , которую он назвал «Мамбо»: она включала элементы стиля son , народной песни, родом из провинции Ориенте, о которой говорится в романе. идентифицируется как дом братьев Кастильо и Дези Арназ. В песне Лопеса руководитель оркестра призывал музыкантов начинать свои соло, выкрикивая: «Mil vices mambo! (Тысячи раз мамбо!).»

Музыкальный стиль впервые стал популярным в Соединенных Штатах благодаря работе яркого лидера группы Переса Прадо, который объявил себя Королем Мамбо. Прадо, который работал пианистом и аранжировщиком в знаменитом казино Orquestra Casino de la Playa, покинул Кубу в 1947 году. Поселившись в Мехико, он выпустил серию записей, попавших в американские чарты, в том числе «Mambo No. 5» и «Cherry Pink и Apple Blossom White». С его фирменной бородкой и эффектным стилем. Прадо отождествлялся с мамбо в 1950-х годах, хотя историки музыки склонны преуменьшать его значение в развитии самой музыки.

Сравните и сравните

  • 1950-е: Куба — популярный курорт для американских туристов, которые пользуются преимуществами сильного доллара США и иностранного правительства, которое приветствует американские предприятия.
    1980-е: Куба — союзник Советского Союза, коммунистической сверхдержавы, которая соперничает с Америкой. Американским гражданам не разрешается выезжать на Кубу или вести там бизнес.
    Сегодня: Несмотря на распад Советского Союза в 1991 году, Куба по-прежнему является коммунистической страной, и американское эмбарго на поездки и торговлю против Кубы все еще существует.
  • 1950-е: Америка переживает помешательство на мамбо. Даже традиционные оркестры включают в свой репертуар произведения с латинским оттенком.
    1980-е: Америка переживает увлечение альтернативной музыкой, чтобы заменить музыку Мамбо, среди прочего. Музыка и танец мамбо — это пережитки более простых времен и считаются старомодными.
    Сегодня: Джазовые музыканты серьезно относятся к музыке мамбо. Некоторые из старых мейнстримных латинских исполнителей, такие как Pérez Prado и Xavier Cugot, оцениваются юными слушателями как китч или «лаунж-музыка».»
  • 1950-е: Танцы под живую музыку — это обычный способ провести вечер.
    1980-е: Значение живой музыки уменьшается. Танцевальные клубы все больше полагаются на записи и выступают только с живыми выступлениями на специальных поводов. что там поселились.
    1980-е: Нью-Йорк в основном считается захватывающим, но опасным местом, где преступность на улицах процветает.
    Сегодня: Несмотря на то, что в нем все еще есть элементы, которые характеризовали его в прошлом, международная репутация Нью-Йорка в основном основана на силе характера и сотрудничестве, проявленных после разрушения Всемирного торгового центра в 2001 году.

Более длительное музыкальное значение американизации музыки мамбо — ее слияние с американским джазом.В 1940-х трубач-аранжировщик Марио Бауза познакомил с кубинской музыкой джазового трубачей Диззи Гиллеспи. Гиллеспи — один из самых важных и влиятельных музыкантов в истории джаза, которому приписывают роль одной из движущих сил в создании бибопа. Сотрудничество Гиллеспи с кубинским перкуссионистом Чано Посо в 1947–1948 годах привело к созданию музыкального стиля, известного как афро-кубинский джаз, или, иногда, как Cu-bop.

Музыка мамбо достигла пика своей славы в начале и середине 1950-х годов в Нью-Йорке, особенно в бальном зале Palladium на Бродвее, часто называемом «Храмом Мамбо».«Среди прославившихся танцоров мамбо были Mambo Aces,« Killer Joe »Пиро, Паулито и Лилон, Луи Макина и Кубинец Пит. Многие из музыкантов, которые регулярно работали в Palladium, упомянуты в The Mambo Kings Play Songs of Love , в том числе Тито Пуэнте, Тито Родригес и Мачито.

В 1954 году популярность мамбо была оспорена новым танцевальным увлечением — чачача , созданным кубинским скрипачом Энрике Хорреном. профессиональные танцоры для мастеров. ча-ча был настолько близок по своей природе к мамбо, что Перес Прадо сделал открытое предложение в размере 5000 долларов каждому, кто сможет продемонстрировать, чем эти два музыкальных стиля различаются. В 1960-х годах чачача уступила место пачанге и бугалу . В конце концов, вся музыка, исходящая из латиноамериканской сцены Нью-Йорка, попала под общий общий термин сальса .

The Mambo Kings Play Songs of Love имел популярный и критический успех, как только он был впервые опубликован в 1989 году.Издатель, Фаррар Штраус и Жиру, активно продвигал его, и этот факт Николас Канеллос отметил в своем обзоре для журнала The American Review : «Первая печать в твердом переплете с тиражом 40 000 экземпляров, национальная маркетинговая кампания стоимостью 50 000 долларов США, 100% общенациональная. кооперативная реклама, права, проданные заранее в Англию, Францию, Финляндию, Германию, Голландию и Италию, широкое освещение в Американской ассоциации книготорговцев… »Канеллос продолжал замечать, что эта обширная рекламная акция« окупилась, и все отзывы были восторженными. нужные места, от Time, и The New York Times, до Publishers Weekly, и Kirkus , а также первая Пулитцеровская премия за художественную литературу латиноамериканцу.И, — добавил он, — Mambo


Kings того стоит. Это лучшая латиноамериканская книга, когда-либо опубликованная крупной коммерческой прессой ».

Хотя книгу в целом хвалят, критики также находят в ней недостатки. Критическое различие в качестве книги, как правило, сосредоточено вокруг двух вопросов: центральный персонаж, Сезар Кастильо, как округлый и правдоподобный человек, и свободная, повторяющаяся, почти бессюжетная структура книги.У обеих точек зрения есть сторонники и противники. В обзоре журнала « Time », который упомянул Канеллос, например, Р. З. Шеппард отметил, что «яркое оперение и брачное поведение Сезара кажутся устаревшими и могут не понравиться читателям, которые теперь считают мужское начало грязным словом». Но Шеппард продолжил оспаривать это обвинение: «Хихуэлос отклоняет это предубеждение с помощью чувствительности и заряженного стиля, который превращает стереотипы в характер». Кэтлин МакГиган сделала почти то же самое в Newsweek , когда отметила, что Сезар «является классическим портретом мужского мужества», а затем объяснила, что книга настолько хорошо написана, что знакомый тип персонажа не умаляет его: «К счастью, Хиджуэлос. имеет нежное прикосновение к своим персонажам, а Сезар — больше, чем стереотип.«Самая прямая критика характеристик Хиджуэлоса исходила от писателя Ника Хорнби, который рецензировал книгу в Слушатель . В рецензии Хорнби« Кубинские каблуки »предлагалось, что Короли Мамбо играют песни о любви на самом деле о трех главных героях: «Нестор, Сезар и пенис Сезара». О последнем, он писал: «Его подвиги детализированы с тревожной любовью, и хотя есть намеки на то, что Хиджуэлос имеет ироническую точку зрения на весь этот мачизм, они появляются не слишком часто.«

Хорнби также поднял бессвязный, бесформенный метод Хиджуэлоса изложения истории.« Другой его серьезный недостаток в том, что он дико не отредактирован, — писал он, — на чуть более 400 страницах остается ощущение, что есть здесь есть отличный рассказ, который пытается раздеться ». Такая же критика исходила от Свена Биркертса, который, рассматривая следующую книгу Хиджуэлоса (« Четырнадцать сестер Эмилио Монтес О’Брайен, ») для The New Republic , прокомментировал, что Короли мамбо поют песни о любви был «лишним по крайней мере на 100 страниц».«Признавая отсутствие сюжета, Биркертс полагал, что« истинная слава книги — это ее проза, которая была энергичной, подробной, способной модулировать от шелковистого до ударного в пространстве строки ». Марго Джефферсон отметила тот же эффект. в The New York Times Book Review : она похвалила прозу Хиджуэлоса, заметив, что в книге «четкое повествование чередуется с богатыми размышлениями — языком повседневности и языком тоски». Однако сразу после этой похвалы она написала: Когда мистерХиджуелос колеблется, поскольку время от времени он это делает, это происходит из-за чрезмерного самосознания: он слишком сильно стремится к всеобъемлющему описанию или становится отстраненным и послушным, пытаясь получить точные сведения о периоде ». искаженная, косвенная форма романа по отношению к музыкальному стилю, на котором он сосредоточен. В обзоре «Fascinatin ‘Rhythm», опубликованном в Newsweek , Макгиган признала, что «роман не имеет условного сюжета; он скользит вперед и назад во времени и извивается в мечтах и ​​фантазиях.«Она нашла это преимуществом:« Как альбом мелодий мамбо, некоторые последовательности начинают звучать одинаково, но перед ритмами и цветами трудно устоять ». Хорнби тоже обратил внимание на сходство между стилями прозы и профессия братьев Кастильо. «Хихуэлос, кажется, пытается как можно глубже уловить ритмы и резонансы музыки в своем сочинении», — отметил он. Однако он обнаружил, что этой «импровизационной» теории повествования легко сопротивляться: на практике эффект больше похож на Black Sabbath, чем на Чарли Паркера, и фразы и инциденты повторяются снова и снова без какой-либо заметной модуляции.»

Дэвид Келли

Келли — преподаватель творческого письма и литературы в нескольких колледжах в Иллинойсе. В этом эссе Келли исследует идею о том, что Короли мамбо играют песни о любви был бы более мощным романом, если бы Персонаж Нестора был удален.

Роман Оскара Хиджуэлоса Короли Мамбо играют песни о любви предлагает читателям богатую, яркую смесь персонажей и деталей, столь же горячую и живую, как музыка, лежащая в основе истории.На самом деле повествование может быть слишком богатым для его собственного блага: читатели уходят от него, зная о главном герое, Сезаре Кастильо, немного больше, чем о таинственных тайнах, в которых женщины носили нижнее белье в 1950-х годах. 1980-е, или сантехника в старых зданиях, или стоимость 78 оборотов в минуту записи, или книги, которые были популярны в середине века. Когда в читателя обрушивается столько информации, требуется некоторая концентрация, чтобы увидеть в конце романа, как мало развивается Сезар как персонаж.Читатели могут перейти к любой странице в начале, середине или конце романа и быть уверенными, что Сезар любит быть пьяным и заниматься сексом, и могут разумно предположить, что возможность подробного описания того и другого существует. Истинная личность Сезара очень мало скрывается под поверхностью, факт, который затушевывается постоянным, привлекающим внимание парадом экзотических второстепенных персонажей, таких как Рене, пронзающий Эльву, Бернардито, ждущий двадцать пять лет, чтобы жениться на Фифи, гей Энрике, женившийся на Терезе, мистер Штайн. владение книгами на иврите и немецком, и Энджи Пе, которая появилась только для того, чтобы записать послание на Кони-Айленде в 1954 году, и любовь Летисии к Рико Санчесу.Хорошие романы заполняют все углы деталями, но есть еще такая вещь, как слишком подробный, отвлекающий читателей от того, что действительно важно, заставляя все казаться важным.

Эта книга нуждается в тщательном редактировании, чтобы дать некоторое представление о перспективе сотням ее деталей. Просто слишком много всего происходит. Это, конечно, практически невозможно доказать, поскольку «слишком много» — это субъективное суждение. Миллионы читателей считают, что « Короли Мамбо играют песни о любви» просто прекрасны.Для них нет никаких оснований для того, чтобы роман был чем-то большим, чем простая история о двух братьях, один интроверт, а другой экстраверт, один романтический, а другой физический: un macho grande и un infeliz , по словам Хиджуэлоса. Книгу можно было принять за чистую монету и принять таким образом, но на самом деле нет причин не думать о ее слабостях.

Хотя о двух братьях Кастильо, Сезаре и Несторе, говорят на протяжении всего романа, ни один из них не развивается как законченный, убедительный персонаж.Они просто проезжают через кубино-американскую культуру 1940-х — 1970-х годов, каждый держится за свои индивидуальные черты характера. Когда Нестор умирает, он становится таким же неуверенным сыном матери, каким был все это время, и Сезар умирает, перечисляя женщин, семью и друзей, которые прошли мимо него, но он не привязался ни к одной из них. Нет никакого прогресса, нет результата, несмотря на все мелочи, на которых наваливается повествование.

В упрощении истории Сезара есть тысячи деталей, которые можно было бы упустить.Многие, менее тесно связанные с сюжетом или персонажем, могут быть оправданы как необходимые для установления мира, в котором живет Сезар; это делает их окольными путями важными для установления его характера. Однако многие другие истории не подтверждают их важность, а вместо этого сосредотачиваются на вещах и людях, с которыми Сезар просто встречался на своем пути в шестьдесят два года жизни. Их недостаточно, чтобы занять место в его истории; тот факт, что эти события произошли, даже в фиктивном смысле, сам по себе не делает их достойными привлечения внимания читателя.После признания того, что некоторые детали, представленные в «Короли мамбо играют песни о любви» , должны исчезнуть — факт, который многие критики считают само собой разумеющимся, но тот, который Хиджуэлос, его издатель и многие из его читателей, похоже, считают существенным, — становится необходимым отсортировать всю красочную информацию и решить, какая из них лучше всего расскажет историю Сезара. Например, половина сексуальных сцен и немало клубных свиданий, которые посещают Короли Мамбо, получают свою зарплату, а затем уходят, можно было бы удалить из этой книги, никоим образом не меняя представления о том, кто такой Сезар.Проблема с редактированием будет заключаться в том, чтобы решить, какие сцены действительно рассказывают о том, кто он такой, а какие — обычная.

Пытаясь определить, без каких частей этой истории можно было бы обойтись, один большой, удивительный элемент привлекает внимание: действительно, в истории было бы очень мало потерь, если бы персонаж Нестора Кастильо просто не упоминался. На первый взгляд может показаться, что это потребует серьезной структурной перестройки романа, которую рекламодатели и критики, не говоря уже о сценаристах, адаптировавших роман к фильму, определили как историю двух братьев, чей совокупный жизненный опыт составляет историю автора. точка.На самом деле, значение братьев в книге никоим образом не равнозначно: Нестор — такая бледная тень, что ему мало пользы в истории Цезаря.

Цезарь и Нестор написаны как совершенно разные символы, но их различия недостаточно ясны, чтобы оправдать наличие более одного символа. У Нестора всего две или три характерных черты. Во-первых, он зациклен на своей матери, которая вылечила его, когда он был молод. Вторая — самая заметная черта характера, но может быть просто продолжением первой: его увлечение Марией.Он теряет сон, думая о Марии, безуспешно пытается вежливо уделить внимание жене и детям, но в итоге пишет новые версии «Прекрасной Марии моей души» посреди бессонных ночей. Он подписывает письма своей матери «твой хиджито » (мальчик). В какой-то момент сам Нестор замечает, что его мать и Мария связаны одним и тем же именем, но он никогда не осознает, что его привязанность к женщине, которую он знал всего несколько месяцев, выходит за рамки обширного романа к рутинной эдиповой привязанности.Как отмечает Хиджуэлос, говоря о бессоннице Нестора, «кубинцы тогда (и кубинцы сейчас) не знали о психологических проблемах».

Третья черта Нестора — его смутное желание ассимилироваться. Он носит книгу «, Вперед, Америка!». некоего Д. Д. Вандербилла, подчеркивающего отрывки об агрессии и самоуверенности. Однако особого эффекта это не приносит. После того, как он изменил своей жене, он обращается к философии книги о том, что «уверенный, самоуверенный мужчина смотрит в будущее и никогда не оглядывается назад, в прошлое», но, за исключением кратковременных ошибок, в книге нет никаких признаков ослабления его тоски. для прошлого.

После смерти Нестора Сезар унаследовал Вперед, Америка! , а также склонность его брата обращаться к нему в свободное время за советом. В его руках он имеет не больше силы, чем в руках Нестора. Хиджуэлос иногда упоминает книгу, но не всегда. Как символ того, что Цезарь перенимает черты своего мертвого брата, он особенно слаб: поскольку читатели не видят, что книга влияет на личность Нестора, то, что Цезарь носит ее с собой, не показывает никаких намеков на то, что он стал похожим на Нестора, это просто показывает, что у него сентиментальная привязанность к одному из вещей Нестора.Если предполагается, что эта книга представляет что-то более масштабное, например, борьбу иммигранта за подавление своей традиции и адаптацию американского взгляда на вещи, то ее можно было бы так же легко написать, как книгу Сезара. Идея Нестора, смотрящего в прошлое, а не в будущее, настолько затмевается его меланхолией, что Вперед, Америка! Значение едва заметно. В руках Сезара книга могла бы, по крайней мере, представлять собой борьбу за то, чтобы найти свое место в мире.

Что мне читать дальше?

  • Первый роман Оскара Хихуэлоса, Наш дом в последнем мире (1982), касается жителя Нью-Йорка, которого не дают покоя рассказы его родителей о провинции Ориенте на Кубе, откуда они эмигрировали до его рождения. Переиздание этого романа с новым впоследствии Хиджуэлосом было опубликовано в 2002 году издательством Persea Press.
  • В романе Хихуэлоса « Простая гаванская мелодия: из времен, когда мир был хорош » (2002), кубинская музыка и ностальгия снова становятся главными темами: кубинский композитор, путешествующий по Европе в 1940-х годах, оказывается по ошибке предан земле в концентрационном лагере. в Бухенвальде.
  • Уроженец Ямайки поэт Клод Маккей, который был одной из ведущих фигур Гарлемского Возрождения в 1920-х годах, уловил дух изгнания, который ощущается в этой книге в его стихотворении «Тропики в Нью-Йорке». Это стихотворение теперь доступно в издании Claude McKay: Selected Poems (1999).
  • В 1996 году американский музыкант Рай Кудер отправился на Кубу и снял документальный фильм о группе традиционных кубинских музыкантов, некоторые из которых играют с 1950-х годов. Социальный клуб Buena Vista «» режиссера Вима Вендерса продемонстрировал впечатляющую театральную ценность документального фильма, а его альбом с саундтреками стал бестселлером. Социальный клуб Buena Vista: сопутствующая книга к фильму , опубликованная издательством Te Neures Publishing Company в мае 2000 года, рассказывает историю о том, как эти музыкальные таланты, которыми десятилетиями пренебрегали, привлекли внимание всего мира.
  • Критики указали на то, что плавный описательный стиль Хихуэлоса обязан роману Габриэля Гарсиа Маркеса 1969 года « Сто лет одиночества ». Книга Гарсиа Маркеса, описывающая столетие истории вымышленного южноамериканского города, считается одной из самых важных и влиятельных книг во всей латиноамериканской литературе.Самое последнее издание, Харпер Перенниал, было опубликовано в 1998 году.
  • Как Короли Мамбо играют песни о любви , роман Кристины Гарсиа Сновидения на Кубе (1993) касается семьи, эмигрировавшей с Кубы в Нью-Йорк, только найти свои корни, отрезанные коммунистической революцией, из-за которой было трудно вернуться назад.
  • Роман популярного кубинско-американского автора Беатрис Ривера « Игра со светом » (2000) касается современной читающей группы кубинцев, живущих в Майами и обсуждающих роман, действие которых происходит в Гаване в 1870-х годах, и группы кубинцев, обсуждающих футуристический роман о Гаване конца 1990-х.Он был опубликован издательством Arte Publico Press в 2000 году.

Сезар, конечно, грубо изображен как мачо, чья самооценка определяется сексом. В то время как воспоминания Нестора о детстве включают его утешающую его мать, воспоминания Сезара сосредоточены на избиениях со стороны его отца. В этой истории так много различий между двумя братьями Кастильо, что кажется почти жутким, что каждый должен помнить только одного родителя. Поскольку это два разных взгляда на двух разных родителей, было бы разумно, чтобы эти воспоминания существовали только в одном человеке, так четко и упрощенно разделяя мужской и женский аспекты фермы Кастильо на Ориенте.

Основная функция Нестора в книге — изобразить безнадежного романтика, который так влюблен в красивую женщину, которую не может иметь, что позволяет себе расслабиться. Теоретически это обратный образ неистовой, жизнеутверждающей похоти Сезара. На практике, однако, Хиджуело не показывает достаточно реальной разницы между двумя братьями, чтобы читатели почувствовали разницу между их двумя типами личности. Когда Нестор встречает Марию, он защищает ее от хулигана, что можно легко представить, что делает Сезар.Однако, когда они начинают свои сексуальные отношения, любое различие между двумя братьями становится серьезно размытым: совместные сцены Нестора и Марии неотличимы от многих сексуальных сцен книги с участием Сезара. Фактически, они неотличимы от любовных ласк Нестора с Долорес.

Это вполне может быть сутью книги — что Нестор становится чувственным, как Сезар, когда он встречает женщину, которую любит, и что Сезар становится печальным, как Нестор после смерти своего брата. Книга помещает их в ситуации, призванные показать, что они не сильно отличаются друг от друга.Проблема в том, что книга никогда не устанавливает их различия достаточно хорошо, чтобы их сходство было достойным внимания. У Нестора есть черты их матери, а у Сезара — их отца: почему в этом романе даже два главных героя, когда весь их опыт может быть заключен в один персонаж? Без Нестора в книге читатели были бы сосредоточены на Сезаре и его опыте, и порог, для которого описания и второстепенные персонажи актуальны для его жизни, был бы ниже. Без отвлекающей сюжетной линии, в которой два брата меняют характер, было бы легче понять значение всех мелких деталей Хиджуэлоса.

Конечно, это все домыслы. Книга закончена и уже сейчас зарекомендовала себя чрезвычайно популярной среди публики и критиков. Можно представить, какой была бы книга с серьезным изменением, таким как удаление одного из двух главных героев, при этом помня, что это всего лишь гипотетическое упражнение в литературной критике. Нет причин делать вид, что когда-либо будет версия книги, подобная описанной здесь, с персонажем Сезара Кастильо, воплощающим все черты и переживания, данные ему и его брату в романе.Кроме того, если бы такая книга действительно существовала, какой-нибудь критик где-нибудь тут же прокомментировал бы, насколько было бы лучше, если бы пассивные и агрессивные черты Короля Мамбо были разделены на двух разных главных героев, возможно, братьев.

Источник: Дэвид Келли, Критическое эссе о Короли Мамбо играют песни любви , в Романе для студентов , Группа Гейл, 2003.

Биркертс, Свен, «Дом с привидениями», в Новая Республика , 22 марта 1993 г., стр.38–41.

Хорнби, Ник, «Кубинские каблуки», в слушателе , Vol. 123, No. 3158, 29 марта 1990 г., стр. 33.

Джефферсон, Марго, «Танцы во сне», в New York Times Book Review , 27 августа 1989 г., стр. 1, 30.

Канеллос, Николас, Обзор The Mambo Kings Play Songs of Love , в обзоре Americas Review , Vol. XVIII, № 1, весна 1990 г., стр. 113–14.

МакГиган, Кэтлин, «Fascinatin ‘Rhythm», в Newsweek , 21 августа 1989 г., стр.60.

Sheppard, R.Z., «Hail Cesar», в Time , 14 августа 1989 г., стр. 68.

Карпентье, Алехо, Музыка на Кубе , University of Minnesota Press, 2001.

Изучение Карпентье корней кубинской музыки, впервые опубликованное в 1946 году (до того, как начинается этот роман), показывает, как Западная Индия Европейские и африканские влияния соединились, чтобы сформировать уникальный кубинский звук письма, интеллектуальный по стилю и содержанию, но доступный для обычного читателя.

Салазар, Макс, Королевство Мамбо: латиноамериканская музыка в Нью-Йорке , Omnibus Press, 2002.

Салазар — уважаемый историк, писавший о нескольких аспектах латиноамериканской музыки. В этой новой книге он исследует значение нью-йоркской сцены в преодолении культурного разрыва между европейскими и латинскими традициями.

Сучлики, Хайме, Куба: от Колумба до Кастро и дальше , 4-е изд., Brasseys Inc., 1997.

Это исследование является одним из самых тщательных анализов кубинской истории американцем, обновленным до отражают постсоветский мир.

Суини, Филип, The Rough Guide to Cuban Music , Rough Guides, Inc., 2001.

В этом глубоком анализе музыки страны прослеживается ее развитие с сотнями коротких биографий музыкантов, имевших международное влияние.

Янов, Скотт, Афро-кубинский джаз: третье ухо — незаменимый помощник при слушании , Backbeat Books, 2000.

В этой книге прослеживается связь американского джаза и кубинской музыки с начала двадцатого века.Как часть музыкальной серии «Третье ухо», он представляет собой уважаемый обзор и включает рекомендации по важным записям.

Стивен Тайдингс, автор с высоты 314 футов.

Взрыв из прошлого.

Янки превратили крайний срок защиты состава из 40 человек прошлой ночью, добавив более полдюжины игроков и избавившись от некоторых громких имен, чтобы освободить для них место. ICYMI, вот краткое изложение их ходов:

Добавлено : Дейви Гарсия, Луис Хиль, Луис Медина, Эстеван Флориал, Ник Нельсон, Мигель Яджуре, Брукс Криске
DFA’d : Нестор Кортес-младший., Грег Бёрд
Выпущено : Джейкоби Эллсбери

Вот мои мысли по поводу всей последовательности ходов, начиная с того, кого добавили янки:

1. Простые добавления : Как так красноречиво описал Дерек во вторник, у «янки» было четыре игрока, которых считали замками, которых нужно было добавить к крайнему сроку среды: Гарсия, Хиль, Медина и Флориал.

Хорошо известно, насколько могущественным может быть Дейви, и в сентябре прошлого года он почти заработал место в списке. Получив место в 40 человек, он мог бы получить серьезное внимание для состава вернисажей в 2020 году, хотя более вероятно, что он получит дополнительные представители в Triple-A после того, как он боролся с мячом MLB и устал от растяжек в 2019 году.

Тем временем Гил, Медина и Флориал находятся дальше от майоров. Гил и Медина повысили свой авторитет в сезонах 2019 года для Single-A Charleston, за которыми последовали краткие выступления в Single-A Tampa. Как ни странно, Гил был приобретен путем обмена в марте 2018 года, когда Янки потребовалось освободить место в списке из 40 человек. Медине не исполнится 21 год до мая, а Гилу в июне исполнится 22 года.

Флориал был второй год подряд неудачником, оба из-за травм запястья / кисти во время весенних тренировок.Это одна из причин, почему он не вошел в десятку лучших перспективных янки бейсбольной Америки. Его шансы на попадание в мейджоры в 2020 году невелики (как и у Гила и Медины), но аутфилдеру было бы легко сохранить состав из 26 человек для восстанавливающейся команды. Теперь он должен найти способ сократить количество аутоутов и раскрыть свой потенциал, пока не стало слишком поздно.

2. Пограничные дополнения : Yajure и Nelson были упомянуты большинством изданий как игроки на баббле, а некоторые отдали предпочтение Yajure как «обязательное добавление».Криске, однако, стал сюрпризом, даже если его имя было упомянуто.

Все трое питчеры-правши, проведшие время в Дабл-А в прошлом сезоне, но на этом сходство заканчивается. Yajure специализируется на контроле, выполнив всего 30 прогулок за 138 2/3 подач по High-A и Double-A в прошлом сезоне. Хотя ему всего 21 год, ему не хватило времени на отработку операции Томми Джона, которая помешала ему в сезоне 2017 года, но он полностью выздоровел и набрал 97 очков.

Однако, в отличие от четырех замков, Yajure не вошел в десятку лучших ни по Baseball America, ни по Baseball Prospectus.Он должен стартовать в Трентоне после двух стартов оттуда в 2019 году и может подняться оттуда.

Нельсон, тем временем, ненадолго достиг Triple-A после отличия в Восточной лиге. Высокий процент вылетов, высокая скорость ходьбы — у четвертого раунда 2016 года есть потенциал, чтобы стать мейджором в 2020 году, хотя это, скорее всего, принесет облегчение, поскольку на данный момент он стоит за Гарсией и Майклом Кингом.

Криске была единственной из всех, кто питался полный рабочий день. Еще один питчер, который пошел под нож Ти Джея, он стал самым старым игроком, добавленным в 25 лет, и ранее был выбран в шестом раунде в качестве старшего знакомого USC.Он мог бы стать последним доморощенным попечителем из колледжа, пробившимся по трубопроводу Янки. Бомбардировщики не добавили бы его в число 40 человек в качестве 25-летнего питающего, если бы он не был готов к MLB в ближайшем будущем.

Правша добавил разветвитель после того, как присоединился к Трентону, и, похоже, он творил чудеса. Посмотрите на его напуганные движения (а также на колебания и промахи).

Видео о Бруксе Криске, новом пополнении в составе Янки. Он говорит, что добавил сплиттер в середине сезона вместе со своим фастболом и слайдером.pic.twitter.com/kWMYRt7aBF

— Лукас Апостолерис (@DBITLefty) 21 ноября 2019 г.

3. Янки почти не закончили : Итак, у янки сейчас ровно 40 человек с их составом из 40 человек. Это не оставляет им места ни для Доминго Хермана, когда он в конечном итоге будет восстановлен из списка освобожденного комиссара, ни для сохранения свободных агентов, таких как Бретт Гарднер, Деллин Бетансес, Кэмерон Мэйбин или Остин Ромайн. Или, если это твоя чашка чая, Геррит Коул.

Янки должны были добавить семь игроков, указанных выше, к среде, иначе они бы созрели для драфта по Правилу 5 уже через пару недель.Это не означает, что их нельзя использовать в качестве торговой приманки до начала 2020 года. Фактически, бомбардировщики могли добавить одного или двух игроков, чтобы поддерживать рычаги воздействия на текущие торговые переговоры.

Как упоминалось выше, Янки приобрели Гила в марте 2018 года. Они сделали это после того, как прошлой осенью добавили Джейка Кейва в список из 40 человек, только чтобы потребовалось место для Брэндона Друри на весенних тренировках. Подобная судьба может постигнуть Нельсона, Криске или одного из других недавних новичков, или один из перспективных клиентов более высокого уровня (Дейви, Гил, Медина Флориал) может быть упакован в более крупную сделку.

Я думал, что янки собираются совершить сделку, поэтому они продвигались до 8 вечера. крайний срок. Они могли бы работать над одним из них, но не нашли того, что имело бы смысл. Тем временем The Rays наняли Хосе Де Леона и Кристофера Санчеса, чтобы облегчить их собственный затор, хотя они также наняли Мэтта Даффи из DFA.

4. Текущий состав из 40 человек : Янки еще далеки от завершения, и им нужно будет исключить игроков из своего 40-го состава, чтобы делать какие-либо дальнейшие шаги в MLB.Но на данный момент в их составе 24 питчера и всего 16 нападающих, а Херман все еще находится в организации в качестве де-факто 41-го человека, ожидая дисквалификации. Хотя этот раскол остается однобоким, это потому, что янки любят их перспективы подачи. У них было достаточно хороших, чтобы другие команды раскупили, и теперь им придется разбираться с ними.

Скорее всего, не все 24 питчера доживут до следующих трех месяцев, пока питчеры и кетчеры не сообщат об этом. Вот как я вижу текущий блок для резки:

  1. Стивен Тарпли
  2. Джонатан Холдер
  3. Ченс Адамс
  4. Брукс Криске
  5. Альберт Абреу

Держатель и Тарпли — прекрасные руки вверх и вниз, но они не зарекомендовали себя лучше, чем хорошо справляющиеся средние вспомогательные средства. команда полна питчеров.Холдер имеет право на вилку впервые и, по прогнозам, заработает 800 тысяч долларов в 2020 году, но в прошлом году у него также был 6,31 ERA за 41 1/3 подач. Даже с сильным 2018 годом ему может быть сложно выжить, как и Тарпли. У обоих были травмы, которые помешали их сезонам 2019 года.

Адамс еще не принимал в качестве стартера, так что, вероятно, пришло время перевести его на полный рабочий день и посмотреть, сможет ли его здоровая версия помочь ему. Криске и Абреу, хотя и в Double-A, и рядом с мейджорами, имеют травмы в анамнезе и могут быть расходным материалом.

Луис Сесса, тем временем, мог бы войти в этот список, поскольку у него нет вариантов, а у янки есть избыток питчеров в списке. Если J.A. Хэпп, Джонатан Лоайсига или Херман в 2020 году переезжают в долгий ящик, и позиция Сессы становится слабой, как и в случае прорыва Адамса.

Ключевая дата, на которую следует обратить внимание: 2 декабря. Это крайний срок без проведения тендеров, который может быть последним противником для Holder, Cessa или Tarpley.

5. Вероятный уход Берда : Хотя янки потенциально могли бы удержать Берда после назначения его в среду, я бы не стал на это рассчитывать.Поскольку у него более трех лет стажа работы, он может выбрать свободное агентство, если он откажется от требований.

С Люком Войтом, DJ LeMahieu и Майком Фордом в составе, у Янки едва ли есть место для первого базового игрока, такого как Берд, который едва может оставаться на поле. Его недельное пребывание в Доминиканской зимней лиге было обнадеживающим, но недостаточно, чтобы спасти его место в составе.

Если он ударит по свободному агентству, возможно, Нью-Йорк сможет заключить сделку с Малой лигой с их бывшим первым игроком с низов.Организация определенно поверила в него достаточно, чтобы выдержать полный список травм, и они были ненадолго вознаграждены в постсезоне 2017 года.

А, хорошо. На данный момент Птице лучше искать более зеленые пастбища с организацией, у которой поначалу больше возможностей. Талант был всегда, поэтому, надеюсь, его тело сможет выдержать, где бы он ни оказался в 2020 году.

6. Конец эры Эллсбери : «Янки» пора было отказаться от ветеранов аутфилдера, даже если для этого потребовалось съесть 26 миллионов долларов.Прошло 25 месяцев с тех пор, как Эллсбери надел полоски янки, а Брайан Кэшман, похоже, не был уверен в восстановлении здоровья Эллсбери во время пресс-конференции, состоявшейся в конце года.

«Трудно сказать, исходя из того, как все сложилось», — сказал Кэшман о доступности Эллсбери после операции Аарона Хикса. «Прямо сейчас он не тот, кто в отношении здоровья мог бы ответить утвердительно».

Эллсбери должен был выплатить 21 миллион долларов в 2020 году, хотя New York Post сообщила, что он не был застрахован.Янки ранее могли застраховать его контракт, поэтому они не были на крючке из-за всех его зарплат в 2018 и 1919 годах. (Чтобы уточнить, Эллсбери получил все причитающиеся ему деньги, но страховая компания частично компенсировала бомбардировщикам.) Ему также причитается 5 миллионов долларов, чтобы выкупить свой опцион на 2021 год.

Семилетний контракт на 153 миллиона долларов — заметное пятно на сильной истории Кэшмана, подписавшего позиционных игроков в свободной агентстве. В том же межсезонье Шин Су Чу получил аналогичную семилетнюю сделку от Рейнджерс и был участником Матча звезд в 2018 году.За последние шесть сезонов он стоил 14,1 WAR против 9,5 у Эллсбери, и ему еще предстоит пройти еще год.

Между тем подписание контракта с Эллсбери последовало сразу за отъездом Робинзона Кано в Сиэтл. Сообщается, что «Янки» предложили ему 175 миллионов долларов в течение семи лет, но второй игрок с низов подписал контракт на меньшую сумму AAV (24 миллиона долларов) в течение 10 сезонов. После тусклого сезона 2013 года, когда нападение бомбардировщиков обернулось кратерами, команда, возможно, почувствовала необходимость произвести фурор в нападении, когда они подписали Эллсбери в дополнение к Карлосу Белтрану и Брайану Макканну.

В конечном счете, подписание не получилось вообще, если не считать рекордов вмешательств Эллсбери за один сезон, карьеру и постсезонный кетчер, причем все было установлено с янки. Ладно, думаю, я единственный, кого волнует последняя часть. Пришло время янки закрыть эту главу.

7. Прощай, Насти Нестор : Наконец, янки удалили Кортеса из списка из 40 человек. У него не такое громкое имя, как Эллсбери или Берд, но бейсбольного мистера 305 следует помнить с любовью за его вклад в Янки-2019.

Окончательные числа уродливые. У него был 5,67 ERA / 5,57 FIP и 79 ERA +, что позволило выполнить 16 хоум-ранов за 66 2/3 подач. Мягкий левша редко превышал 90 миль в час, но он обходился хитростью и продвинутой проницательностью.

Кортес был основным игроком, который с мая до лета сформировал впечатляющий тандем с новичком Чадом Грином. Дуэт помог янки предотвратить армагедон ротации. Грин, очевидно, заслуживает большей похвалы, когда дело доходит до успеха «Янки» на первом этапе, но Кортес продолжал это делать.Как основной питчер, он помог «янки» одержать победу над лучами (x2), индейцами, астросом и близнецами и другими.

Поскольку Янки ранее назначили его в DFA, а Иволги вернули его в драфте Правила 5 2018 года, я почти уверен, что он может выбрать свободное агентство. Другая команда могла бы использовать его в роли оптовика / новичка. По какой-то причине я чувствую, что он хорошо подошел бы Сиэтлским морякам.

Нестор

Анализ характера Нестор

Место Нестора в Илиаде важно, потому что он мудрый советчик и потому, что он мотивирует заговор.Некоторые критики видят в нем нелепую фигуру, и нельзя отрицать, что он временами бывает комической фигурой; но отклоняющиеся сказки Нестора часто побуждают персонажа совершить необходимое действие или раскрыть соответствующие культурные идеи. Его рассказы обычно парадигматичны (показывают параллели на примерах) и служат примерами для настоящих ситуаций.

Современный читатель может счесть Нестора болтливым и ненужным или бесполезным дополнением к ахейской армии; но греки не считали его таковым.Он самый старый человек среди ахейцев, и греки видели преимущества в старости. Они считали, что старик знает больше, и здесь ахейцы прислушиваются к мудрости, накопленной старым Нестором. Следовательно, рассказы и советы Нестора побуждают молодых людей жить согласно героическим идеалам, которые он сам отстаивал в прошлом.

Нестор бросает вызов ахейцам сразиться с Гектором, говоря им, что если бы он был моложе, он бы сразился с Гектором. Чтобы доказать свое прежнее мастерство, он рассказывает историю своей битвы с Эрейталионом в Пилианской войне, обстоятельства, похожие на нынешнюю войну.Сказка побуждает девять воинов «выступить», чтобы сразиться с Гектором. Здесь, опять же, мудрость Нестора полезна в том, что он заставляет людей жребий. Беспорядок, вызванный вызовом Гектора, упорядочен по примеру Нестора.

У историй Нестора всегда есть цель, и история, которую он рассказывает Патроклосу, предназначена для того, чтобы вернуть Ахилла в войну. Это история беспорядка, вызванного Гераклом и восстановленного усилиями Нестора. В сказке говорится, что ахейцам нужен лидер и что Ахиллес должен вернуться в битву, чтобы спасти ахейцев.Хотя Нестору не удается вернуть Ахилла в войну, он убеждает Патроклоса, что мирмидонские войска Ахилла необходимы для успеха ахейцев.

Однако Гомер использует Нестора как больше, чем советчик, и он использует рассказы Нестора как больше, чем средство, чтобы побудить воинов к действию. Рассказы Нестора обогащают эпос историями из прошлого, которые связывают прошлое с настоящим и раскрывают непрерывность греческой жизни и, следовательно, греческой литературы. Есть ссылки на Odyssey и Iliad .Нестор становится передатчиком памяти, что критично для бессмертия их героев.

Во всех речах Нестора его цель — побудить человека или группу к действию. Он первый пытается уладить ссору между Ахиллом и Агамемноном. Во-вторых, он советует ахейцам построить стену, а потом хоронить своих мертвецов. В-третьих, он предлагает шпионскую миссию. В-четвертых, он советует Агамемнону послать к Ахиллу послов доброй воли с подарками. И в-пятых, он вдохновляет Патроклоса убедить Ахилла вернуться в бой.Он оказывается мудрым советчиком, и большинство из тех, кому он советует, признают его мудрость.

Во время похоронных игр Ахиллес преподносит Нестору подарок в знак уважения к его старости. В свою очередь Нестор молится, чтобы Ахиллес наслаждается таким же счастьем. Один критик предполагает, что через свое уважение к Нестору Ахиллес позже сможет признать ценность Приама, отца Гектора. Точно так же ранняя доблесть Нестора, кажется, параллельна доблести Ахилла.

Способность Нестора успокаивать обиды, использовать похвалу как средство мотивации и тактично внушать королю — все это приобретается на собственном опыте.Только Одиссей равняется Нестору в его способности наводить порядок из беспорядка.

дебаты о Декларации разумных сомнений | Коалиция авторов Шекспира на сайте DoubtAboutWill.org

Постановочное опровержение конкретных возражений профессора Уэллса в отношении Декларации

Проф. Уэллс: «Доказательства очевидны. Многие из его современников, как при его жизни, так и после него, называли его автором одного или нескольких из них как в печатном виде, так и в документах, которые сохранились в рукописи.Среди них, среди прочего, поэты Ричард Барнфилд и Джон Вивер, драматурги Джон Вебстер и Бен Джонсон, академик Габриэль Харви и писатель Фрэнсис Мерес, который в 1598 году не только восхвалял Шекспира как поэта, но и дал ему имя. как автор более десятка пьес. Однако у авторов декларации хватило наглости заявить, что «Никто, включая современников литературы, никогда не признавал г-на Шекспира писателем при его жизни»! »

Наш ответ: Мы придерживаемся позиции, изложенной в декларации.В течение его жизни ни один из вышеназванных современников или кто-либо еще не признавал Уильяма Шекспира из Стратфорда конкретно автором Уильяма Шекспира или вообще писателем какого-либо рода. Хотя верно то, что несколько современников комментировали автора Шекспира, никто не идентифицирует его как человека из Стратфорда до появления Первого фолио в 1623 году, через семь лет после его смерти, и никто не утверждает, что знал автора лично до тех пор.

Обратите внимание, что профессор Уэллс на самом деле не цитирует ни одного из названных им современников-литераторов.Если бы он это сделал, было бы очевидно, что никто не идентифицирует его как Уильяма Шекспира из Стратфорда. Если предположить, что каждое упоминание «Шекспира» — это ссылка на человека из Стратфорда, возникает вопрос. Были ли автор и человек из Стратфорда одним и тем же человеком? Все современные ссылки на «Шекспира» были безличными ссылками на автора. Странно, что ничто из жизни Шекспира не подтверждает Первый фолио — например, ничего, что говорит: «Мой друг и соратник по писательству, Уильям Шекспир из Стратфорда.”

Обсуждение различий между «личными», «безличными» и «двусмысленными» документальными ссылками см. В главе «Следы литературной бумаги» в «Неортодоксальной биографии Шекспира: новые доказательства проблемы авторства» Дайаны Прайс. (Greenwood Press; 2001, 111-150)

Проф. Уэллс: «Имя Уильяма Шекспира встречается на многих титульных листах изданий его пьес и его сонетов как при его жизни, так и после. В 1623 году двое его коллег опубликовали сборник его пьес, теперь известный как «Первый фолио», который включает в себя посвящение ему как «сладкому лебедю Эйвона» вместе со ссылкой на его памятник в Стратфорде.На самом памятнике есть надписи, в которых житель Стратфорда сравнивается с великими деятелями классической античности и упоминается о нем как о великом писателе. Анти-Стратфордианцы болтают о том, расставлено ли имя через дефис или нет, явно игнорируя гибкость орфографических и печатных соглашений того периода ».

Наш ответ: В декларации признаются причины, по которым большинство ученых приняли традиционную атрибуцию произведений. Он даже признает, что они «кажутся достаточными при отсутствии опровержения для г.Шекспир ». Но это также объясняет, почему мы считаем их проблемными.

Нам хорошо известно об отсутствии стандартизированного написания в течение этого периода, но есть разница между другими, пишущими имя человека по-разному, и писателем, не имеющим стандартного способа написания собственного имени! Имя на произведениях практически всегда пишется одинаково, за исключением того, что оно часто переносится через дефис, в то время как никакие две из шести подписей, часто приписываемых г-ну Шексперу (некоторые сомневаются, что это его), написаны одинаково.На его памятнике и трижды в завещании имя г-на Шекспира пишется иначе, чем имя на произведениях. Во всех восьми официальных церковных записях, относящихся к нему, от крещения до погребения, как это было для его отца и предков, оно также пишется «Шекспир» или близкий вариант. Таким образом, можно провести четкое различие между ними. Это усиливает сомнения в том, действительно ли Шекспир и автор были одним и тем же человеком. Если бы не было других причин для сомнений, различия в написании не имели бы значения; но в контексте множества других веских причин для сомнений следует обратить внимание на орфографическую проблему.

В заявлении признается, что очевидные показания двух его коллег-актеров, Хемингса и Конделла, «возможно, являются самой сильной связью с г-ном Шекспером». Но в нем также указывается, что «ни один из них не был писателем … и некоторые ученые сомневаются, что они написали отрывки, приписываемые им». Добавим, что ни один из них не был человеком со средствами, способным профинансировать такой проект. Даже ортодоксальные ученые сомневались в их роли. Согласно редакции Эдмонда Мэлоуна Variorum, например, «каждое слово в первой половине обращения (Хемингса и Конделла) к читателю… было написано Беном Джонсоном.”(Пьесы и стихи Уильяма Шекспира. 21 том, Лондон, 1821), 2: 674.

В заявлении признается, что упоминание Бена Джонсона «Сладкого лебедя Эйвона» и упоминание Леонарда Диггеса «твоего памятника в Стратфорде» указывают на человека из Стратфорда. Но в нем также указывается, что ни Джонсон, ни Диггес никогда не упоминали его лично, пока он был жив, и они не предлагают никакой дополнительной идентифицирующей информации — ни даты его рождения и смерти, ни имен членов семьи, ни каких-либо разоблачающих эпизодов. из его жизни.Как и ссылки на него при его жизни, они просто изображают автора, а не человека. Подробнее о Первом фолио см. Неортодоксальную биографию Шекспира (там же, 169–94).

В декларации признается, что «(сегодняшнее) изображение и надпись на памятнике в Стратфорде предполагают, что Шекспир был писателем». Однако в нем также указывается, что «изображение не похоже на то, что было воздвигнуто в начале 1600-х годов. На эскизе известного антиквара (Дагдейла) 1634 года изображен человек с опущенными усами, держащий мешок с шерстью или зерном, но без ручки, без бумаги и без письменной поверхности, как на сегодняшнем памятнике.Записи показывают, что памятник был «отремонтирован», и даже выдающийся коллега профессора Уэллса Брайан Викерс пришел к выводу, что памятник был изменен, чтобы изображать писателя.

В Декларации также указывается, что «в странной надписи никогда не говорится, что мистер Шекспир был автором Уильямом Шекспиром… В нем нет ни названий, ни цитат из каких-либо произведений; и в нем никогда не упоминаются поэзия, пьесы, актерское мастерство или театр ». Проф. Уэллс говорит, что в надписи он упоминается как «великий писатель», но прямо этого не говорится.Даже многие ортодоксальные ученые находят надпись загадочной. Эпитафии других писателей того времени ясно идентифицируют их как писателей, так почему бы не эпитафия мистера Шекспира?

Да, памятник сравнивает его с «великими деятелями классической античности»; но не те, с кем можно было бы ожидать, чтобы его сравнивали. В первых строках на латыни написано, что он был «в суждении Нестором, в уме — Сократом, в искусстве — Вергилием». Ни Нестор, ни Сократ не были писателем, а тем более поэтом-драматургом. Вергилий был великим писателем, но не входил в число основных источников Шекспира.Очевидным выбором был бы его любимец Овидий. Это ничего не доказывает, но показывает, что ортодоксальный случай всегда кажется проблематичным. Подробнее о памятнике см. Неортодоксальную биографию Шекспира (там же, 153-68).

Проф. Уэллс: «Они указывают на отсутствие ссылок на книги и рукописи в завещании, не говоря уже о том, что завещания имущества наследодателей сопровождались описаниями и что завещания Шекспира, как и многие другие произведения того периода, утеряны.”

Наш ответ: В завещании такой инвентарь не упоминается. Это недокументированное предположение, что такой перечень книг и рукописей когда-либо существовал. Если такой перечень существовал, что стало с предполагаемыми литературными эффектами? В заявлении говорится: «Ни одной книги, принадлежащей г-ну Шекспиру или, как известно, находилась в его владении, никогда не было найдено». В нем также не упоминаются музыкальные инструменты, несмотря на очевидный музыкальный опыт автора. Он также не выделял денег ни на чье-либо образование, ни на гимназию в Стратфорде.

Проблема не только в отсутствии литературных эффектов. Завещание длинное и подробное, но ничто в нем никоим образом не предполагает, что это воля человека, который жил жизнью писателя. Как пишет Прайс в «Неортодоксальной биографии» Шекспира: «Если бы Шекспир Стратфордский был успешным бизнесменом, акционером театра, инвестором, предпринимателем и брокером, не было бы никакого конфликта между сущностью и внешним видом воли и историей жизни этого человека. Но если бы он был величайшим писателем на английском языке, вы бы никогда за 400 лет не догадались бы об этом по содержанию и изложению завещания.”(Там же, 149-50)

Проф. Уэллс: «Они повторяют чушь об уровне образования, выявленном в трудах, без ссылки на научные исследования, которые показали, что этот уровень полностью находится в пределах компетенции любого, кто получил образование в средней школе».

Наш ответ: То, что в трудах содержится огромный диапазон знаний, не является «чепухой», и Уэллс не ставит под сомнение конкретную область знаний, упомянутую в декларации. В список входят: «право, философия, классическая литература, древняя и современная история, математика, астрономия, искусство, музыка, медицина, садоводство, геральдика, военная и военно-морская терминология и тактика; этикет и благородные манеры; Английская, французская и итальянская придворная жизнь; Италия и аристократические развлечения, такие как соколиная охота, конный спорт и королевский теннис.”

Если точка Уэллса состоит в том, что все знания в произведениях можно было получить в средней школе Стратфорда, эта идея абсурдна. Если его точка зрения состоит в том, что кто-то с начальным образованием мог получить такой диапазон знаний, мы согласны с тем, что это не невозможно, о чем прямо говорится в самой декларации. Проблема в том, что кроме предположения , что он написал работы, ничто не указывает на то, что он действительно приобрел все эти знания.Как говорится в декларации: «Ученые ничего не знают о том, как он приобрел широту и глубину знаний, содержащихся в трудах. Это не означает, что простой человек, даже в жесткой иерархической социальной структуре елизаветинской Англии, не мог сделать это каким-то образом, но как это могло произойти, не оставив ни единого следа? »

Даже большинство ортодоксальных ученых, в отличие от Уэллса, не говорят, что уровень образования, очевидный в трудах, был в пределах компаса «любого», получившего образование в средней школе Стратфорда.Большинство говорят, что он был «гением», чтобы объяснить, почему его образования могло быть достаточно. Но с этим объяснением есть проблема. Ему не хватает тех основных характеристик, которые мы обычно ожидаем найти от литературного гения — богатой, стимулирующей домашней обстановки, хорошо образованных родителей, обширных путешествий и жизни в разных местах в детстве. Родители Шекспира были неграмотными, и ничто не указывает на то, что он жил где-нибудь, кроме Стратфорда.

Мы хотели бы обратить особое внимание на Дина Кейта Саймонтона, Ph.D., заслуженный профессор психологии Калифорнийского университета в Дэвисе, лауреат престижной премии сэра Фрэнсиса Гальтона за пожизненный вклад в изучение творчества и широко известен как ведущий мировой эксперт по творчеству и гениальности. Учитывая то, что мы знаем о мистере Шекспере, Саймонтон считает невероятным думать, что он написал эти произведения.

Мало того, что нет документальных свидетельств того, что Шекспир когда-либо посещал Стратфордскую гимназию, есть основания полагать, что он этого не делал или что он не получил от этого многого.Шесть сохранившихся подписей предположительно его предполагают, что ему было трудно поставить свою подпись. Отсутствие рукописей или даже письма в руке говорит о том, что он не умел писать.

Даже многие ортодоксальные ученые явно находят стратфордскую гимназию недостаточным объяснением. В противном случае не было бы необходимости во всех фантастических объяснениях того, что он делал с собой в так называемые «потерянные годы» между 1585 и 1592 годами. Некоторые даже предполагают, что ему каким-то образом удалось где-то учиться в каком-то университете.Подробнее о его образовании см. «Неортодоксальная биография Шекспира» (там же, 233–250).

Следующая страница: Конец детального опровержения →

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *