Русские имена мужские и женские: Популярные мужские и женские русских имен

Содержание

Популярные мужские и женские русских имен

  1. Значение имен
  2. Список самых популярных мужские и женские русские имена

Популярные женские русские имена

  • Александра
  • Алина
  • Алла
  • Анастасия
  • Анжела
  • Анна
  • Антонина
  • Валентина
  • Валерия
  • Вероника
  • Виктория
  • Галина
  • Дарья
  • Евгения
  • Екатерина
  • Елена
  • Елизавета
  • Карина
  • Кира
  • Клавдия
  • Кристина
  • Ксения
  • Лидия
  • Любовь
  • Людмила
  • Маргарита
  • Марина
  • Мария
  • Надежда
  • Наталья
  • Нина
  • Оксана
  • Олеся
  • Ольга
  • Полина
  • Светлана
  • Таисия
  • Тамара
  • Татьяна
  • Эвелина
  • Эльвира
  • Юлиана
  • Юлия
  • Яна

Популярные мужские имена:

  • Александр
  • Алексей
  • Анатолий
  • Андрей
  • Антон
  • Аркадий
  • Артем
  • Борислав
  • Вадим
  • Валентин
  • Валерий
  • Василий
  • Виктор
  • Виталий
  • Владимир
  • Вячеслав
  • Геннадий
  • Георгий
  • Григорий
  • Даниил
  • Денис
  • Дмитpий
  • Евгений
  • Егор
  • Иван
  • Игорь
  • Илья
  • Кирилл
  • Лев
  • Максим
  • Михаил
  • Никита
  • Николай
  • Олег
  • Семен
  • Сергей
  • Станислав
  • Степан
  • Федор
  • Юрий

Смотрите также:

таблица транслитерации, мужские и женские примеры имен

Имена собственные, к которым в частности относятся имена людей, не имеют прямого перевода с одного языка на другой, так как являются уникальными для данной страны или культуры. Возникает резонный вопрос как написать русское имя на английском языке. В этом нам помогают общепринятые правила перевода, которые называются правилами транслитерации. Мы рассматриваем таблицу с основными из них, включая особые случаи с сочетаниями букв и далее, списки мужских и женских имен.

Правила транслитерации

Чтобы лучше понять как корректно писать русские имена на английском, обратимся к так называемым правилам транслитерации. Это используемые международно правила перевода букв одного языка на другой. Ниже мы приводим таблицу транслитерации русских букв в английские.

Русская букваАнглийский аналог
Аа
Aa
БбBb
ВвVv
ГгGg
ДдDd
ЕеEe (ye)
ЁёYo yo
ЖжZh zh
ЗзZz
ИиIi
ЙйYy
КкKk
ЛлLl
МмMm
НнNn
ОоOo
ПпPp
РрRr
СсSs
ТтTt
УуUu
ФфFf
ХхKh kh
ЦцTs ts
ЧчCh ch
ШшSh sh
ЩщShch shch
Ъъ
Ыыy
Ьь
ЭэEe
ЮюYu yu
ЯяYa ya

Особые случаи с некоторыми звуками

Стоит также обратить внимание на некоторые сочетания букв, распространенных в русском языке.

  • «-ай» — «-ai»
  • «-ая» — «-aya»
  • «-ий» — «-y(iy)»
  • «-ей» — «-ei»
  • «-ия» —  «-ia»
  • «-ой» — «-oy(i)»
  • «-ый» — «-yi»
  • «дж» передается при транслитерации несколькими вариантами: j, dj или dzh.
  • «кс» лучше передать буквами «ks» вместо «x», чтобы имя звучало более правильно.

Мужские имена

Некоторые имена могут иметь несколько вариантов написания.

  • Александр — Aleksandr, Alexander
  • Алексей — Alexey, Aleksey
  • Анатолий — Anatoliy
  • Андрей — Andrey, Andrei
  • Антон — Anton
  • Аркадий — Arkadiy
  • Артур — Artur
  • Борис — Boris
  • Вадим — Vadim
  • Валентин — Valentin
  • Валерий — Valeriy
  • Виктор — Viktor
  • Виталий — Vitaliy
  • Владимир — Vladimir
  • Владислав — Vladislav
  • Вячеслав — Vyacheslav
  • Геннадий — Gennadiy
  • Георгий — Georgiy
  • Григорий — Grigory, Grigoriy, Grisha
  • Денис — Denis
  • Дмитрий — Dmitriy
  • Евгений — Evgeny, Yevgeny, Yevgeniy
  • Егор — Egor
  • Иван — Ivan
  • Игорь — Igor
  • Илья — Ilya
  • Кирилл — Kirill
  • Константин — Konstantin
  • Леонид — Leonid
  • Максим — Maksim
  • Михаил — Mikhail
  • Никита — Nikita
  • Николай — Nikolai
  • Олег — Oleg
  • Павел — Pavel
  • Петр — Pyotr
  • Роман — Roman
  • Руслан — Ruslan
  • Сергей — Sergey
  • Степан — Stepan
  • Тимофей — Timofey
  • Федор — Fedor
  • Ян — Yan

Английские аналоги мужских имен

Некоторые русские имена имеют прямые эквиваленты в английском языке, так как имеют общие исторические корни из латинского, греческого и ряда других языков.

Русское имяАнглийское соответствиеПеревод на русский
АлександрAlexander, AlexАлександр, Алекс
АлексейAlexАлекс
АндрейAndrew, AndyЭндрю, Энди
АнтонAnthonyЭнтони
АртемArthurАртур
ВалентинValentine, ValВалентин, Вэл
ВалерийValeriusВалерий
ВикторVictorВиктор
ВладимирVladimirВладимир
ГеоргийGeorgeДжордж
ГригорийGregoryГрегори
ДаниилDaniel, DanДэниел, Дэн
ДенисDennis, DennyДеннис, Дэнни
ЕвгенийEugene, GeneЮджин, Джин
ИванJohn, JhonnyДжон, Джонни
ИгорьIgorИгорь
ИосифJoseph, Joe
Джозеф, Джо
КоляNicholasНиколас
МаксимMaxim, Maximilian, MaxМаксим, Максимилиан, Макс
МатвейMatthew, MattМэтью, Мэтт
МихаилMichael, MikeМайкл, Майк
НиколайNicholasНиколас
ПавелPaulПол
ПавелPaulПол
ПетрPeter, PeteПитер, Пит
СеменSimonСаймон
СергейSergius, SergeСерджиус, Серж
ТимофейTimothy, TimТимоти, Тим
Федор
TheodoreТеодор
ЯковJack, JacobДжек, Джекоб

Женские имена

  • Алена — Alena
  • Алина — Alina
  • Алла — Alla
  • Анастасия — Anastasia, Anastasiya
  • Ангелина — Angelina
  • Анжела — Anzhela
  • Анна — Anna
  • Валентина — Valentina
  • Вера — Vera
  • Вероника — Veronika
  • Виктория — Victoria, Vika
  • Галина — Galina
  • Дарья — Darya, Dasha
  • Диана — Diana
  • Екатерина — Yekaterina, Ekaterina
  • Елена — Elena
  • Елизавета — Elizaveta
  • Зоя — Zoya
  • Инна — Inna
  • Ирина — Irina
  • Кира — Kira
  • Кристина — Kristina
  • Ксения — Kseniya, Ksyusha
  • Лариса — Larisa
  • Людмила- Lyudmila, Lyuda
  • Маргарита — Margarita
  • Мария — Maria, Masha
  • Наталья — Natalya, Natalia, Nataliya, Natasha
  • Нина — Nina
  • Оксана — Oksana
  • Олеся — Olesya
  • Ольга — Olga
  • Полина — Polina
  • Регина — Regina
  • Светлана — Svetlana
  • Снежана — Snezhana
  • София — Sofia
  • Тамара — Tamara
  • Татьяна — Tatyana, Tatiana
  • Юлия — Yulya, Yuliya
  • Яна — Yana

Английские аналоги женских имен

Среди женских имен также есть эквивалентные английские.

Русское имя
Английское соответствиеПеревод на русский
АлександраAlexandra, SandraАлександра, Сандра
АлисаAliceЭлис
АннаAnn, NancyЭнн, Нэнси
ВалентинаValentina, ValВалентина, Вэл
ВалерияValerie, ValВалери, Вэл
ВарвараBarbaraБарбара
ВераVeraВера
ВероникаVeronica, NickyВероника, Ники
ДарьяDoraДора
ДианаDianeДайан
ЕкатеринаCatherine, Cat, CattyКэтрин, Кэт, Кэтти
ЕлизаветаElizabeth, Liza, Liz, LizzyЭлизабет, Лайза, Лиз, Лиззи
ЖеняEugenia, GenieЕвгения, Джинн
ИринаIreneАйрин
ЛенаHelen, NellyХелен, Нелли
МаргаритаMargaretМаргарет
МаринаMarinaМарина
МарияMaryМэри
НастяAnastasia, StaceyАнастасия, Стейси
НаташаNathalieНатали
ОляOlgaОльга
СофьяSophieСофи
ТатьянаTatiana, TaniaТатьяна, Таня
ЭмилияEmilyЭмили
ЮлияJuliaДжулия

Нужно заметить, что одни и те же русские имена могут иметь разное написание на английском в зависимости от организации, выдавшей документ. Это связано с тем, что не все соблюдают правила международной транслитерации. В итоге может возникнуть путаница при покупке авиабилетов или заполнении документов. Обращайте внимание на то как пишется ваше имя на английском.

Краткая история русских имен



Соцопрос:
»Выбор имени ребенку

Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.
а) с яндекс-кошелька

б) с банковской карты


Имена русских: основные вехи истории

Поделиться ссылкой:


СТАТЬИ ОБ ИМЕНАХ АвгустинаАврораАдельАзалияАидаАйгеримАйгульАйданаАйрисАланАлександрАлександраАлексейАлинаАлисаАллаАнастасияАнатолийАнгелинаАндрейАндроникАннаАнтонArdaАринаАртемийАртемАртурАскарБогданБорисВалерийВанадийВанадияВарлаам, ВарламВасилийВасилис(с)аВасилискВикторВиталийВладимирВладиславВольфрамГеннадийГеоргийГригорийДанилДенисДмитрийЕвгенийЕвдокияЕвфросиния, ЕфросинияЕрусланEthanИванИгнатийИгорьИльяИсидорJaydenКонстантинLachlanМагнийМаксимМихаилНикитаНиколайОлегПавелПамфамирПетрРоманРутенийСемен, СимеонСергейСнежана, Снежанна, СнежинаСтепанФедорЦезийЮрийЮсуф ↑
выберите имя из списка и нажмите на него – откроется страница с этимологией имени; список периодически пополняется

Количество личных имен, активно используемых русским народом для наречения детей, относительно невелико. В прошлом круг имен активного употребления был шире. В истории системы личных имен русских выделяют несколько периодов.

Древнейший период

Период параллельного бытования мирских и христианских имен

Период почти монопольного бытования христианских имен

Период после отделения церкви от государства в 1918 г.

Древнейший период (до 980 г.)


Николай Рерих, «Славяне на Днепре»

Применительно к этому времени говорить о русском народе не приходится. Корректно говорить о восточных славянах как о предках русских, украинцев, белорусов. Соответственно говорить надо не о русских именах, а о восточнославянских именах. Сведения об именах, используемых в этот период, скудны. Они известны из исторических памятников VI–X веков (преимущественно греко-византийских).

Вообще в этот период личное имя было основным способом именования человека. Многие имена образовывались от слов родного языка. Приведем примеры некоторых из них, представленных в «Словаре древнерусских имен собственных» Н. М. Тупикова. В скобках указан год фиксации письменными памятниками.

Мал (945), Блуд (972), Всеволод (980), Станислав (988), Судислав (988), Волчий Хвост (984).


Как видим, имена были одноосновные, двухосновные и двусловные. Особенно интересны двухосновные имена. По свидетельству извесных лингвистов В. В. Иванова и В. Н. Топорова, употребление сложных слов в качестве собственных имен, широко представленное в санскрите, отражает древнейший индоевропейский тип именования лица. Корневая основа двухосноных славянских имен обширна – насчитывает несколько сот. Однако наиболее распространенными являются основы мир (Тихомир, Творимир, Ратимир, Миродар, Миромир), влад (Владивой, Владимир, Владислав, Рогволод), слав (Славимир, Славомил, Богуслав, Борислав, Всеслав). Часты также бог, бор, гост, град, добр, рад, свят, яр и другие.Двухосновные имена еще называют «княжескими», хотя это неправильно. Летописи донесли множество имен бояр, воевод, посадников, новгородцев, псковичей и других горожан с «княжескими» именами. И все же, заметно пристрастие к именам на слав в польских королевских фамилиях, у киевских князей, у князей прибалтийских славян.

Уже в древнерусский период в именнике восточных славян были представлены имена, к которым находятся параллели в других языках: в иранских (мужские Прастен, Фроутан, женское Сфандра), венето-иллирийских (Егри, Уто, Кол, Гуды), скандинавских (Игорь, Глеб, Олег, Ольга).

Период параллельного бытования мирских и
христианских имен (от 988 г. до конца XVII века)


Василий Перов, «Крещение Руси»

Официальной датой крещения Руси принято считать 988 г. Однако, безусловно, проникновение христианства на Русь началось задолго до этой даты. Одно из следствий принятия Русью в качестве официальной религии христианства – обращение к новым именам, привнесенным новой религией.

Эти имена возникли в разных языках – в греческом (Александр, Андрей, Василий; Анастасия, Екатерина, Ксения и другие), в латинском (Виктор, Константин, Максим; Марина, Наталья и другие), в древнееврейском (Даниил, Иван, Илья; Анна, Елизавета, Мария и другие) и некоторых других.

Распространению христианских имен способствовал культ христианских святых. Как известно, у христиан (у православных, католиков) каждый день отмечается день памяти того или иного христианского святого. И со временем развился обычай называть детей из христианских семей именами, которые в календаре стоят близко к дню рождения или дню крещения ребенка. Сам календарь называют месяцесловом, а в народе – святцами. Однако христианские имена на Руси утверждались постепенно, по мере утверждения христианства.

Существовал длительный период параллельного бытования имен христианских (крестильных) и мирских (некрестильных). На практике это выглядело так: человек носил два имени – крестильное и мирское. При этом, как отмечал известный русский историк Н. И. Костомаров, и в XVI и XVII веках мирские имена употреблялись чаще крестильных.

И все же, к концу XVII века мирские имена практически вышли из употребления. Из всего многообразия исконно русских (или славянских) имен в христианский именослов вошли только единичные. Это в основном двухосновные имена русских или славянских князей, причисленных к лику святых (Владимир, Вячеслав, Людмила), также имена Горазд, Кукша.

Состав мирских имен рассматриваемого периода известен по ряду словарей и исследований. Наиболее распространенными из них были Бажен, Баран, Бык, Волк, Дружина, Ждан, Истома, Неждан, Некрас, Нечай, Смирной, Томило и другие. О составе мирских женских имен известно немного, так как сведения о лицах женского пола в памятниках истории встречаются редко. В словаре Н. М. Тупикова приведено только 47 женских древнерусских имен (помимо имени ОльгаБезручка, Белуха, Всеслава, Голуба, Гостена, Забава, Любава, Милава, Несмеяна, Рогнеда, Смиренка, Чернява и другие.

Период почти монопольного бытования
христианских имен (XVIII век – 1918 г.)


Рукописный месяцеслов конца XVIII – начала XIX века
(фото с 5arts.info)

После XVII века мирские имена сошли со сцены, хотя отдельные случаи использования неканонических (нецерковных) имен наблюдались и в XVIII, и в XIX веках. В практике наречения стали господствовать имена из православного календаря. Однако это не означает, что использовались все имена из святцев. На самом деле установился довольно компактный именослов, наиболее удачно вписавшихся в русский язык по своим прежде всего фонетическим характеристикам.

Многие мужские церковные имена вряд ли когда-либо использовались для наречения (сравните такие непривычные имена из святцев, как Авундий, Апрониан, Астион, Варсис, Епенет, Еспер, Зевин, Иакихсол, Игафракс, Исавр, Мариав, Нерангиос, Реас, Сеннис, Суимвл, Троадий, Фавмасий). Несколько иначе обстоит дело с женскими именами, которых в святцах намного меньше, чем мужских. Однако и здесь установилось наиболее частотное ядро.

Какие имена были частыми в этот период? Как показал В. А. Никонов на примере женских имен XVIII века, у разных классов были свои предпочтения в выборе имен. Преимущественно у крестьянок бытовали Василиса, Гликерия, Мавра, Федосья, Фекла. Преимущественно у крестьянок и купчих – Прасковья, Ирина, Матрена, Марфа, Дарья. А вот дворянки в основном носили имена Мария, Наталия, Варвара.

Социальное расслоение в сфере выбора мужских имен (правда, для рубежа XIX–XX веков) показал А. Я. Шайкевич. Так, имена Александр, Николай, Константин весьма часты у представителей царского двора, у архитекторов, преподавателей гимназии, генералов и офицеров, врачей. Но встречаются раза в два-три реже у таких профессиональных групп, как извозчики, владельцы питейных заведений, сапожники, торговцы обувью. В то же время наиболее частые для булочников имена Иван, Василий, Федор у представителей царского двора и у архитекторов встречаются раза в четыре реже.

В рассматриваемый период наблюдались и географические различия в употреблении имен. Однако, в целом, они не столь существенны. Мной проанализированы составы имен новорожденных 1876 г. из православных семей таких городов, как Верный (ныне Алматы), Петропавловск и Уральск. Если брать именник в целом, то, несмотря на значительную географическую удаленность, специфику социально-религиозной ситуации в этих городах, степень различий между именниками не так уж велика – в пределах 26–32 % (производилось попарное сравнение, отдельно для мужских и женских имен).

А вот различия в наиболее частотной пятерке имен еще менее заметны. В первых пятерках женской части именников рассматриваемых городов четыре имени повторяются во всех трех городах: Александра, Анна, Евдокия, Мария. В первых пятерках мужских именников – только три: Александр, Василий, Иван/Иоанн. Однако лидером во всех трех городах является имя Иоанн/Иван. Если бы не второе место в Петропавловске, то в женской части именника явным лидером было бы имя Анна.

Период после отделения церкви от государства в 1918 г.


Нарком просвещения Анатолий Луначарский участвует
в новом советском обряде октябрин (внедрялся как
заменитель крещения)

Октябрьская революция 1917 г. вызвала существенные изменения в составе именника русских. Прежде всего этому способствовал один из первых декретов Советской власти – об отделении церкви от государства. Отныне рождение детей следовало сначала зарегистрировать в ЗАГСе, а уж затем можно было крестить в церкви. Иными словами, церковь лишилась монополии в сфере имянаречения. Результат не заставил себя долго ждать.

С одной стороны, стали выходить из употребления многие имена, чье бытование поддерживалось в основном авторитетом церкви, усилиями священников. Их место заняли новые имена, в числе которых было много заимствований из других языков (прежде всего из западноевропейских).

Интересный пласт составили и новообразования (мужские Авангард, Борьба, Вилен, Вилий, Гем, Гранит, Зинаид, Ким, Мюд, Новомир, Октябрин, Рев, Револьд, Труд, Фицюз, Электрон; женские Воля, Владлена, Декабрина, Диамира, Идея, Искр, Красномира, Нинель,Новелла, Октябрина, Поэма, Ревмира, Сталина, Электрина, Эра, Эспирантина, Январина). Многие из приведенных имен навеяны коммунистической идеологией.

Наиболее активно именник русских преобразовывался с середины 20-х годов до начала 40-х годов прошлого века. Этот период в научной литературе даже называют «антропонимическм половодьем». Затем процессы изменения именника протекали более спокойно.

С 60-х годов прошлого века стали активно проводится исследования именника (системы личных имен) русских. И было обнаружена такая нежелательная тенденция, как сужения репертуара имен, используемых для наречения. Это произошло после того, как спал накал имятворчества двух первых послереволюционных десятилетий. Однако постепенно ситуация изменилась и репертуар имен стал расширяться.

Покажу ситуацию с изменением числа имен активного употребления на примере детей из русских семей г. Алматы (данные по Алмалинскому и Жетысускому районам) в разные годы (с 1945 по 2005).

Таблица 1. Количество имен активного употребления


&nbsp>1945195519651975198519952005
Мужская часть именника43426050626296
Женская часть именника56456461716695

В целом, начиная с 1960-х гг. , ассортимент имен активного употребления развивался в русле тенденции к расширению. Эта тенденция начала действовать после того, как именник достиг наименьших за все XX столетие количественных показателей.

Более точную картину количественного изменения активного именника можно получить, если соотнести количество разных имен среза и количество наречений того же среза. Разделив второе число на первое, получим так называемый средний коэффициент одноименности (по В. Д. Бондалетову), который показывает среднюю функциональную нагрузку имен. Конкретные данные по г. Алматы отражены в таблице 2.

Таблица 2. Средняя функциональная нагруженность имен


&nbsp>1945195519651975198519952005
Мужская часть именника12,830,824,91612,98,16
Женская часть именника9,828,821,114,118,96,45,7

После достижения очень высокой степени однообразия на срезе 1955 г. происходило увеличение степени разнообразия именника. В мужской части именника этот процесс был поступательным, в женской он ненадолго прервался на срезе 1985 г. Наибольшую степень разнообразия за последние 70 лет показывает современный именник. На всех срезах женская часть именника несколько разнообразнее мужской.

Интерес представляют также и данные о скорости обновления именника от среза к срезу.

Таблица 3. Удельный вес новых имен по сравнению с предыдущим срезом (в %)


&nbsp>195519651975198519952005
Мужская часть именника16,731,71624,224,244,8
Женская часть именника15,639,126,235,227,352,6

Обращает на себя внимание то, что за последние 70 лет темпы обновления славянского именника активного употребления дважды принимали «взрывоподобный» характер – на срезе 1965 и 2005 гг. , при этом наиболее сильно это выражено как раз в настоящее время.

Многие новые имена среза 2005 г. таковыми являются условно, так как их отсутствие на предыдущем срезе вовсе не означает, что они никогда не использовались для имянаречения в Алматы в течение последних 70 лет. Зачастую речь идет об именах редких, использующихся через срез, а то и реже. Или же имя отсутствует, скажем, на срезе 1995 г., но встречается на срезе 1996 г. Однако попадаются и действительно новые, никогда до сей поры не привлекавшиеся для наречения детей в русских, шире – восточнославянских семьях Алматы, например, мужские Владигор, Князь, Мансур, Нельсон, Обафеми, Ставр, женские Анестесия (если не считать его искажением имени Анастасия), Ариана, Арианда (если это не искаженное Ариадна), Девора, Мия, Таис, Эллада.

Обычно источниками новых имен являются именники других народов (при этом нередко наречение одним из таких имен свидетельствует о наличии иноэтнических корней семьи), православные святцы, фонд имен славянского происхождения.


В группе частых имен темпы обновления ниже. Так, в наиболее частотную пятерку среза 2005 г. в группе мужских имен входят Даниил/Данил/Данила (1), Никита (2), Александр (3), Артем/Артемий (4), Роман (5). Первую пятерку покинули Алексей, Дмитрий и Сергей.

В женской части именника ситуация в 2005 г. такова: Анастасия (1), Дарья (2), Виктория (3), Мария (4), София/Софья (4), Екатерина (5). Группу имен-лидеров за 10 лет покинули Ирина/Арина и Кристина.

Вообще же, максимум обновления первой пятерки за 10 лет обычно не превышает трех имен. Это относится и к срезу 2005 г., для именника которого в целом характерен высокий темп обновления. Наиболее неожиданным для среза 2005 г. явилось вхождение в первую пятерку имени София/Софья. Вхождение остальных имен в эту наиболее частотную группу было, в общем и целом, прогнозируемым.

Подытоживая сказанное, отмечу, что современный активный именник русского населения Алматы заметно обновился по сравнению с предыдущим срезом 10-летней давности. При этом наиболее «революционно» ведут себя имена, входящие в низкочастотную группу. Темпы обновления наиболее частотных имен остались на прежнем уровне и не столь существенны. Отличительными особенностями именника 2005 г. является самый богатый ассортимент и самая низкая средняя функциональная нагрузка за последние 70 лет. В заключение приведу полезный для читателей список новых имен среза 2005 г.

Список новых имен среза 2005 г.


Мужские: Адиль, Аркадий, Арсений, Богдан, Вальдемар, Владигор, Гарий, Давид/Давыд, Дамир, Дан, Демид, Доминик, Елизар, Ефим, Игнат, Ильдар, Иосиф, Князь, Лев, Макар, Макс, Мансур, Марк, Нельсон, Матвей, Обафеми, Платон, Радий, Рамиль, Ратибор, Ратмир, Рафаэль, Роберт, Родион/Радион, Савелий, Самуил, Серик, Симон, Ставр, Степан, Тимофей, Филипп, Эльдар.

Женские: Аделина, Алевтина, Александрина, Альбина, Анестесия, Анжелика, Анфиса, Ариана, Арианда, Белла, Богдана, Василина, Василиса, Вера, Вилина, Дарьяна, Девора, Ева, Евангелина, Злата, Илона, Каролина, Лика, Лия, Марьяна, Мелания, Милана, Милена, Мия, Нателла, Нелли, Неонила, Ника, Римма, Розалина, Снежа(н)на, Соломея, Софи, Стефания, Таис, Таисия/Таисья, Христина, Эвелина, Эдда, Элеонора, Э(л)лина, Эллада, Эрика, Юлиа(н)на, Ярослава.



Использованная литература

Бондалетов В. Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983.

Костомаров Н. И. Очерк домашней жизни и нравов великорусского народа в XVI и XVII столетиях. М., 1992.

Никонов В. А. Имя и общество. М., 1976.

Тупиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имен. М., 2004.

Шайкевич А. Я. Социальная окраска имени и его популярность // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М., 1996.

А. И. Назаров


Знай русский / Know Russian: Русские имена, отчества, фамилии

Предлагаю вам в этой теме вспомнить:

— русские традиционные мужские и женские имена; 

— образование русских отчеств и фамилий;

— правила использования русских имен.

Чтобы проверить себя, можно сделать задания. 

Мужские имена

РУССКИЕ ФАМИЛИИ
(самые популярные — в порядке убывания)
Алексей Артём Владимир Валентин 1. Имя отца оканчивается на согласный + ович: Александр + ович = Александрович 2. Имя отца оканчивается на ь, й  + евич: Игорь+ евич = Игоревич Сергей + евич = Сергеевич Геннадий + евич = Геннадьевич Дмитрий + евич = Дмириевич 3. Имя отца оканчивается на гласный + ич: Никита + ич = Никитич Илья + ич = Ильич 1. Иванов
2. Смирнов
3. Кузнецов
4. Попов
5. Васильев 6. Петров
7. Соколов
8. Михайлов
9. Новиков
10. Федоров
11. Морозов
12. Волков
13. Алексеев
14. Лебедев
15. Семенов
16. Егоров
17. Павлов
18. Козлов
19. Степанов
20. Николаев

Женские имена

РУССКИЕ ФАМИЛИИ
(самые популярные — в порядке убывания)
1. Имя отца оканчивается на согласный + овна: Александр + овна = Александровна 2. Имя отца оканчивается на ь, й  + евна: Игорь+ евна = Игорьевна Сергей + евна = Сергеевна Геннадий + евна = Геннадьевна Дмитрий + евна = Дмитриевна 3. Имя отца оканчивается на гласный + ична или инична: Никита + ич = Никитична Илья + инична = Ильинична 1. Иванова
2. Смирнова
3. Кузнецова
4. Попова
5. Васильева 6. Петрова
7. Соколова
8. Михайлова
9. Новикова
10. Федорова
11. Морозова
12. Волкова
13. Алексеева
14. Лебедева
15. Семенова
16. Егорова
17. Павлова
18. Козлова
19. Степанова
20. Николаева

 Задание 1. 

Попробуйте объяснить, почему у одних русских фамилий окончание -ов(а) (Иванов(а), Смирнов(а)), а у других –  -ев(а) (Васильев(а), Алексеев(а)).

  Задание 2. Предлагаю потренироваться образовывать отчества от следующих имен:

Евгений, Юрий, Артём, Матвей, Виталий, Андрей, Николай, Григорий, 

 

  Пример: Евгений – Евгений + евич = Евгеньевич,Евгений + евна = Евгеньевна

Употребление русских имен

В письменном тексте обычно используют инициалы (латинское  initialis «начальный») – начальные буквы имени и отчества. Например, если мы пишем официальное письмо генеральному директору ООО «Вконтакте» (Павел Валерьевич Дуров), используем инициалы:
                                      Генеральному директору 
                                      ООО «Вконтакте»
                                      П.В. Дурову                                                                                                         
Розовый текст, как вы знаете, является реквизитом «Адресат» (от латинского requisitum «требуемое, необходимое») — обязательный элемент делового письма, заявления, служебной записки, который пишем в Дательной падеже (КОМУ? — ГенеральнОМУ директорУ.. . П.В. ДуровУ).


Если адресат- женщина, например, известная российская гимнастка, депутат Государственной думы Федерального собрания Алина Маратовна Кабаева, то пишем А.М. КабаевОЙ. Например,

           

            Депутату Государственной думы

            Федерального собрания РФ

            А.М. Кабаевой

                                                             

Задание 3. Предлагаю написать реквизит «Адресат», придумав должность и название фирмы. Используйте приведенные сочетания имени, отчества, фамилии.

Лебедев Владимир Николаевич
Степанова Ольга Григорьевна
Михайлов Денис Егорович
Соколова Елена Алексеевна


Обращения в деловом письме
В русском языке существует несколько формул обращения:
К мужчине:
Уважаемый + имя + отчество!                                             Уважаемый Павел Валерьевич!
Уважаемый господин + фамилия!                                          Уважаемый господин Дуров!
Уважаемый г-н +  + фамилия!                                                Уважаемый г-н Дуров!
К женщине:

Уважаемая + имя + отчество!                                               Уважаемая Алина Маратовна!

Уважаемая госпожа + фамилия!                                            Уважаемая госпожа Кабаева!

Уважаемая г-жа +  + фамилия!                                              Уважаемая г-жа Кабаева!


Если с деловым партнёром вы близко знакомы, то можно обратиться так:
Дорогой+ имя + отчество!                                                     Дорогой Павел Валерьевич!

Дорогая+ имя + отчество!                                                    Дорогая Алина Маратовна!

Имена и их значения мужские и женские русские

Автор admin На чтение 8 мин. Просмотров 2 Опубликовано

Русские имена

Русские имена несут в себе древне-славянскую энергетику. Такими именами называли, чтобы уберечь от беды или наделить большим здоровьем, великой силой.

Особенности имен в России

В России принято именовать по системе, которая очень похожа на европейскую. Основными частями считаются три — Имя, Отчество, Фамилия.

Имя дается отцом и матерью, как правило, у русских принято называть в честь выдающихся родственников по мужской линии. Отчество берут от имени отца, например, если отец Дмитрий, то отчество ребенка будет Дмитриевич или Дмитриевна. Фамилию можно взять от отца, от матери, или двойную от обоих.

Полное Ф.И.О. применяется в официальных документах. При этом имя и отчество сокращаются и пишутся только их первые буквы, а фамилия полностью.

Также принято употреблять имена в России в ласковой форме. Например, Настя — Настенька, Настюша.

Происхождение русских имен

История происхождения русских имен берет свое начало в древней Руси.

В древний дохристианский период на Руси было принято именовать при рождении. Русские имена подбирались под время рождения, историю рождения, семейное положение, а также были связаны с желанием наделить ребенка определенными качествами характера или физической формы.

Иногда детям давали двойные имена. Такая традиция была связана с тем, что по поверью злая сила всегда знает имя человека и может его использовать и навредить ему. Поэтому, чтобы уберечь ребенка от злых духов, давали два имени — первое языческое, второе — при крещении. Пользовались именем данным при крещении. Языческое имя берегли и знали только близкие люди.

Бывало и так, что давалось и третье имя — по происхождению. Например, Александр Невский, был по роду наречен Александром, крещен Федором, а языческое имя носил Ярослав.

Помимо имен давались и прозвища. Например, Калита – не фамилия, а мешочек для денег, с которым Иван никогда не расставался. Такие прозвища появлялись после определенных заслуг человека, например Ярослав Мудрый или Василий Плотник. В первом случае Ярославу было дано прозвище Мудрый за острый ум, а во втором случае Василию дали прозвище Плотник за успехи в столярном деле.

Второе имя выбиралось исходя из:

Такое положение начало постепенно меняться с момента принятия крещения Русью. Двойные имена и прозвища стали уходить в прошлое. На замену им пришли канонические церковные имена.

В четырнадцатом веке на Руси впервые встречено упоминание фамилии человека. Их давали знатные семьи, чтобы обозначить статус ребенка, князья, бояре, купцы. О них упоминалось в купчих, приказах, прочих официальных документах.

Возможность давать фамилию своему ребенку всем остальным представилась только после отмены крепостного права.

На настоящий момент у приведенных выше распространенных издревле-славянских имен был утрачен их так называемый славянский оттенок, который имел некий шарм и обязательно учитывался еще задолго до крещения Руси. Но до сих пор можно найти список русских имен, где по алфавиту перечислены все древнерусские имена и указано их значение.

Значение русских имен

Нельзя не обратить внимание, как значение русских имен влияет на будущее ребенка.

Некоторые женские имена на Руси имели определенное значение. Например:

Мужские имена тоже наделяли своего носителя определенными характеристиками. Например:

Существует также много русских имен, которые несут в себе древнюю славянскую энергетику и, к сожалению, забываются постепенно и им на смену приходят иностранные, чужие имена.

Но в других странах имена русских имеют большой успех и родители с радостью называют свои детей Святославами, Пелагеями и Ярославами.

Источник

Современные русские имена

Автор: Maiia · Опубликовано 11.08.2019 · Обновлено 09.08.2020

Современные женские русские имена

Список современных и модных русских имен для девочек и их значения, а также нумерология имени онлайн о личности человека:

Александра – защитница
Алина – благородная, светлая, чужая
Анастасия – воскресшая
Анна – милость божья, сильная, храбрая
Антонина – вступающая в бой; противница; цветок
Арина – спокойная, мирная

Валентина – сильная, крепкая, здоровая
Валерия – сильная, здоровая
Варвара – не говорящая по-гречески, чужеземка, грубая
Василиса – царственная, царица
Вера – верная
Виктория – победительница

Дарья – добрая, подаренная

Евгения – с хорошими генами, благородная, из хорошего рода
Екатерина – чистая
Елена – светлая
Елизавета – посвященная Богу, почитающая Бога, мой Бог – клятва

Инна – плавающая, бурный поток
Ирина – спокойная, мирная

Кристина – христианка
Ксения – чужестранка, гостья, гостеприимная

Любовь – любовь
Людмила – милая людям

Маргарита – жемчужина
Марина – морская
Мария – желанная, горькая, безмятежная
Милана – милая

Надежда – надежда
Наталья – рожденная в день рождества Христова, рождественская, родная
Нина – правнучка; юность; госпожа

Оксана – гостеприимная; гостья; чужая
Ольга – святая, светлая, великая

Полина – солнечная, скромная, маленькая

Светлана – свет, светлая
София – мудрая

Таисия – посвященная Исиде
Татьяна – учредительница, устроительница

Ульяна – из рода Юлиев, кудрявая, пушистая

Юлия – из рода Юлиев, кудрявая, июльская

Современные мужские русские имена

Список современных мужских имен в России со значениями:

Александр – мужчина, защитник
Алексей – защитник
Анатолий – восточный, рассвет, восход солнца
Андрей – мужественный, отважный, человек
Антон – вступать в бой, состязаться, цветок
Аркадий – аркадец, счастливый, пастух
Арсений – мужественный, зрелый
Артем – посвященный Артемиде, безупречного здоровья, невредимый

Вадим – правитель, спорщик, раздорник
Валентин – сильный, крепкий, здоровый
Валерий – быть сильным, здоровым
Василий – царский, царственный
Виктор – победитель
Виталий – жизненный, полный жизни
Владимир – владеть миром, знаменитый правитель
Владислав – владеть славой
Вячеслав – самый славный, наиславнейший

Геннадий – благородный, высокорожденный

Давид – любимый, любимец
Даниил – Бог – мой судья
Денис – принадлежащий богу Дионису
Дмитрий – посвящённый Деметре (богине плодородия), земледелец

Евгений – с хорошими генами, благородный, из хорошего рода
Егор – земледелец

Иван – помилованный Богом, Яхве милостив
Игорь – воинственный, хранитель бога-громовержца, игривый

Кирилл – владыка, господин, солнце
Константин – постоянный, стойкий

Леонид – подобный льву, потомок льва, сын льва

Максим – величайший
Марк – маркиз, молоток; посвященный Богу Марсу
Матвей – дарованный Богом, дар Яхве (Бога), Божий человек

Олег – священный, святой

Роберт – неувядающая слава, блестящий от славы
Родион – геройский; розовый
Роман – римский, из Рима, римлянин
Руслан – лев; русый

Сергей – знатный, высокий

Ярослав – славный жизненной силой

Списки русских имен

Каждый из списков разбит по алфавиту, чтобы вы могли найти русское имя на нужную букву:

Источник

Русские имена (женские и мужские) и их значение

В современном мире родители, нарекая своего ребенка, все больше поддаются влиянию моды. Согласно исследованиям происходящие в обществе изменения сильно сказались на предпочтениях в именах. Родных заботит оригинальность и необычность, поэтому все чаще мы слышим иностранные и порой труднопроизносимые. В погоне за веяниями моды, мы забыли о том, что есть красивые исконно русские имена. Ведь в выборе имени нужно учитывать не только экстравагантность, но и то, подходит ли оно вашему малышу и как он будет с ним жить.

Что в имени тебе моем?

Существует огромное количество красивых женских и мужских русских имен. Выбирая имя ребенку, нужно учитывать его происхождение, внешние данные и характер малыша. Оно должно носить эмоциональный посыл. Нарекая младенца, необходимо понимать значение русских имен, чтобы не ошибиться в выборе, ведь ему придется жить с этим. От имени зависит судьба человека. Так гласит народная мудрость. Давайте рассмотрим русские имена на «а». Личности, носящие имена на заглавную букву алфавита, отличаются яркостью и неординарностью. Они очень талантливы и способны раскрыться в деле, которое им по душе.

Женские имена на букву «а»

Это лишь малая толика женских русских имен на «а». Их еще великое множество, и они очень красивые и звучные.

Мужские имена на заглавную букву алфавита

Русские женские православные имена

Это лишь небольшая часть женских русских православных имен на заглавную букву алфавита, но нужно сказать, что они все необычные и очень красивые. Тем более в них большой смысл, ведь это имена святых людей.

Самые популярные

По данным статистики, интерес к выдуманным и уникальным именам упал, теперь родители руководствуются здравым смыслом и подбирают имя по значению и совместимостью с фамилией и отчеству. Итак, самые популярные русские имена для девочек в 2018 году:

Топ самых популярных мужских имен:

Исконно русские имена

Все имена того времени были пронизаны верой в язычество и силы природы, существовали такие имена, как Липа, Трава, Волк, Береза, или называли просто по порядку рождения: Первой, Третьяк, Пятак, Девятко. Также были имена, посвященные древним языческим богам: Лада, Велеслав, Яромир, Звенец, Храбр, Вышан, Истр и другие.

Популярные славянские имена в современном мире

Сейчас многие родители обращаются к истокам славянско-русской культуры. Эти имена наполнены смыслом и глубоким значением. Список женских имен:

Исконно русские мужские имена:

Заключение

В процессе сложных и долгих исторических изменений достаточно тяжело сказать, какие имена являются исконно русскими. Многие имена пришли к нам из древней Греции и других стран и впоследствии были преобразованы в русские. Ведь тогда они считались оберегом от злых духов. Имя многое могло рассказать о характере, привычках, особенностях, статусе, положении в обществе, роде деятельности человека. Для нас такие имена, как Черныш, Кудряш, Зима или Досада, считаются смешными и похожи на прозвища. Но есть и такие, которые популярны до сих пор.

Источник

Podcast 2: Русские имена (мужские и женские)

Welcome to I Speak Russian podcast my name is Nikolai Tishin and this is episode number 2.

Добрый день, добрый день, меня зовут Николай Тишин и это подскаст номер два. Сегодня мы с вами будем говорить на очень интересную тему. 

Download MP3

Итак, прежде всего я хочу вам сказать о том, что в русском языке очень интересная ситуация с именами. Во многих других языках такого нет. В русском языке очень часто одно имя может иметь несколько вариантов произношения. Как правило, это два варианта. Но бывает и больше. Сегодня мы будем говорить о двух вариантах произношения русских имен. Сегодня я хочу, чтобы мы посмотрели на список самых популярных русских имен. Хорошо? Дело в том, что произношение имён очень важно если вы находитесь в России или если у вас есть русские друзья или если вы путешествуете в Россию. Потому что если вы будете говорить имя неправильно, то человек может обидеться или расстроиться. Поэтому я надеюсь и думаю, что сегодняшний подкаст будет очень полезным для вас. Итак, давайте мы посмотрим на эти имена. Значит, обычно одно имя может иметь официальную версию, так называемое полное имя. И сокращенное имя. Сокращенная форма имени. Например, мое имя. Меня, как вы знаете, зовут Николай. Это мое официальное имя. Еще, по-русски, мы говорим имя «как в паспорте». То есть, это значит, что мое имя Николай написано в моем паспорте, в официальном документе. Но мои друзья, мои знакомые, мои хорошие знакомые, никогда никогда не называют меня Николаем. Как они называют меня? Они называют меня Коля. Они называют меня Коля. Если они будут называть меня Николай, то я обижусь. Мне будет неприятно. Это правда.  Мне будет неприятно если мои друзья будут называть меня Николаем. Потому что Николай, это официальная форма моего имени. Например, если я иду в какой-то офис, в какую-то компанию или организацию, то они называют меня Николаем. Они говорят: «Здравствуйте, Николай!» И я говорю: «Добрый день!»

Это нормально. Но если я общаюсь со своим другом, и он говорит: «Николай, как дела?» То я смотрю на него и говорю: «Эй, я не Николай, я Коля!» Понимаете? То есть, есть формальное название имени, и есть неформальное. Итак, давайте мы почитаем список имен мужских и женских. Самых распространенных, самых популярных в России на данный момент. Итак, мужские имена:

Андрей, Андрей не имеет сокращенной формы. Борис – Боря, Валерий – Валера, Иван – Ваня, Василий – Вася, Виктор – Витя, Влад, у Влада только одна форма, Владимир – Вова, Геннадий – Гена, Данил, только одна форма, Денис, только одна форма. Дмитрий – Дима, Евгений – Женя, Игорь, только одна форма, Илья, только одна форма, Николай – Коля, Константин – Костя, Алексей – Леша, Максим, только одна форма, Михаил – Миша, Никита, Олег, только одна форма, Павел – Паша, Пётр – Петя, Роман – Рома, Александр – Саша, Сергей – Серёжа, Станислав – Стас, Степан – Стёпа, Анатолий – Толик, Фёдор – Федя, Юрий – Юра. Хорошо?

Итак, это у нас был список самых популярных мужских имен. А сейчас давайте посмотрим на женские имена. Итак, теперь я читаю список женских имен.

Алёна и Алина, только так произносятся. Анна и Аня. Валентина – Валя, Вера, только так говорится, Виктория – Вика, Галина – Галя, Дарья – Даша, Евгения – Женя, Ирина – Ира, Екатерина – Катя, Кристина, мы только так говорим, Ксения – Ксюша, Лариса, мы только так говорим, Елена – Лена, Лидия – Лида, Елизавета – Лиза, Любовь – Люба, Людмила – Люда, Марина, только Марина, Мария – Маша. Смотрите, Мария это не Марина, это разные имена. Очень часто их путают люди. Но Марина и Мария это разные имена. Далее. Надежда – Надя, Анастасия – Настя, Наталья – Наташа, Нина, Оксана, Олеся, у этих имен только одна форма. Ольга – Оля, Полина – Поля, Александра – Саша, Светлана – Света, Татьяна – Таня, Тамара – Тома, Антонина – Тоня, и последнее имя в моем списке Юлия – Юля.

Конечно, это не полный список имен. Это список самых популярных имен в России. В России есть много разных имен, которые мы используем и иногда это какие-то иностранные имена. Вот, и среди этих имен тоже есть иностранные, конечно. Но, это те имена, которые мы видим, с которыми мы встречаемся каждый день, и они самые популярные сейчас в России. Что я еще хотел вам сказать?

Как вы видите, почти у каждого имени есть два варианта. Есть официальное имя и есть не официальное имя, которое используют друзья, когда они к вам обращаются. Например, если вас зовут Любовь, то ваши друзья никогда не будут называть вас Любовь. Они будут говорить: «Люба!» Но, более того, они могут говорить еще Любочка, Любочка. То есть они могут говорить ласкательно, да? Потому что они вас любят. Ласкательно. Что значит ласкательно? Ласкательно, это значит, что имя изменяется таким образом, что показывается отношение, показывается любовь и уважение к этому человеку. Как вы видите, большинство имен имеют две формы, но есть имена, которые имеют только одну форму. Вот эти имена, например, возьмем имя Влад, Влад. Влад имеет только одну форму официальную. Но часто друзья могут называть его по-разному, например, Владик, Владичек. Или Вера. Имя женское Вера. Только одна форма, но друзья также, или родители, могут говорить Верочка, Веруня и так далее.

То есть, в русском языке есть масса вариантов того как одно имя произносится. Но сегодня мы поговорили с вами о самых основных двух формах. Об официальной форме, которая используется в официальных документах, при официальных встречах и переговорах, и также неформальная версия, которая используется друзьями, родственниками и близкими людьми. Хорошо?

Надеюсь, что этот подкаст и эта информация была полезна вам. Вы можете снова прослушать его, чтобы потренироваться правильно произносить русские имена. Потому что еще раз повторюсь. Это очень важно! Когда вы будете общаться с вашими русскими друзьями, для них будет очень ценно если вы будете правильно произносить их имя и если вы будете правильно их имя называть, например, не Николай, а Коля. Хотя, вы называете меня Николай, кто-то называет меня Коля, кто-то называет меня Ник, кто-то называет Нико, кто-то Николас, для меня разницы нет, я привык. Но для ваших русских друзей, друзей из России, я думаю будет очень приятно если вы будете называть их правильно.

На сегодня все. Был рад с вами пообщаться. До новых встреч! Пока, пока!

Русские имена по-китайски | Как пишутся русские имена на китайском языке

Многим интересно, как пишутся и звучат их русские имена на китайском языке.

При переводе имен на китайский язык звуки транскрибируются, т.е. подбираются более похожие на оригинал по звучанию.

Но так как звуков в китайском языке очень ограниченное количество, транскрибированное на китайский русское имя может звучать порой совсем не похоже на оригинал.

Ниже представлены женские и мужские русские имена, переведенные на китайский, с пиньинем и чтением русскими буквами.

Источник: Путь Азии


Русские имена по-китайски

Русские имена по-китайски. Женские имена 

Александра 阿里山德拉 ā lǐ shān dé lā А ли шань дэ ла
Саша 萨沙 sà shā Са ша
Алёна 阿列娜 ā liè nà А ле на 
Алика 阿利卡 ā lì kǎ А ли ка 
Лика 利卡 lì kǎ Ли ка
Алия 阿利娅 ā lì yà А ли я
Алиса 爱丽丝 ài lì sī Ай ли сы
Алла 阿拉 ā lā А ла
Анастасия 阿娜斯塔西娅 ā nà sī tǎ xī yà А на сы та си я
Настя 娜斯佳 nà sī jiā На сы цзя
Анна 安娜 ān nà Ань на
Аня 阿尼娅 ā ní yà А ни я
Анжела 安热拉 ān rè lā Ань жэ ла
Валентина 瓦伦蒂娜 wǎ lún dì nà Ва лунь ди на
Валя 瓦莉娅 wǎ lì yà Ва ли я
Валерия 瓦列里娅 wǎ liè lǐ yà Ва ле ли я
Вера 维拉  wéi lā Вэй ла
Вероника 维罗尼卡  wéi luó ní kǎ Вэй луо ни ка
Виктория 维克托利娅 wéi kè tuō lì yà Вэй кэ туо ли я
Вика 维卡 wéi kǎ Вэй ка
Вита 维塔 wéi tǎ Вэй та
Галина 加利娜 Jiā lì nà Цзя ли на
Галя 加利娅 jiā lì yà Цзя ли я
Глафира 格拉菲拉  gē lā fēi lā Гэ ла фэй ла
Глаша 格拉沙  gē lā shā Гэ ла ша
Гульназ 古丽娜斯 gǔ lì nà sī Гу ли на сы
Дарья 达里娅 dá lǐ yà Да ли я
Даша 达沙 dá shā Да ша
Ева 叶娃 yē wá Е ва
Евгения 叶夫根尼娅 yè fū gēn ní yà Е фу гэнь ни я
Женя 热尼娅 rè ní yà Жэ ни я
Екатерина 叶卡特丽娜 yè kǎ tè lì nà Е ка тэ ли на
Катя 卡佳 kǎ jiā Ка цзя
Елена 叶烈娜 yè liè nà Е лие на
Лена 烈娜 liè nà Лие на
Елизавета 叶利扎维塔 yè lì zā wéi tǎ Е ли цза вэй та
Лиза 利扎 lì zā Ли цза
Жанна 然娜 rè nà Жэ на
Инна 伊娜 yī nà И на
Ирина 伊丽娜 yī lì nà И ли на
Ира 伊拉 yī  lā И ла
Кира 基拉 jī lā Цзи ла
Кристина 克里斯季娜 kè lǐ sī jì nà Кэ ли сы цзи на
Лариса 拉丽萨 lā lì sà Ла ли са
Лера 列拉 liè lā Ле ла
Любовь 刘博维 liú bó wéi Лиу бо вэй
Люба 刘巴 liú bā Лиу ба
Людмила 柳德米拉 liǔ dé mǐ lā Лиу дэ ми ла
Люда 柳达 liǔ dá Лиу да
Маргарита 玛尔加丽塔 mǎ ěr jiā lì tǎ  Ма эр цзя ли та
Марго 玛尔戈 mǎ ěr gē  Ма эр гэ
Марина 玛丽娜 mǎ lì nà Ма ли на
Мария 玛丽娅 mǎ lì yà Ма ли я
Маша 玛莎 mǎ shā Ма ша
Милана 米拉娜 mǐ lā nà Ми ла на
Мирослава 米罗斯拉瓦 mǐ luó sī lā wǎ Ми луо сы ла ва
Мира 米拉 mǐ lā Ми ла
Надежда 娜杰日达 nà jié rì dá На цзе жи да
Надя 娜佳 nà jiā На цзя
Наталья 娜塔利娅 nà tǎ lì yà На та ли я
Наташа 娜塔莎 nà tǎ shā На та ша
Нина 尼娜 ní nà Ни на
Ольга 奥尔加 ào ěr jiā Ао эр цзя
Оля 奥利娅 ào lì yà Ао ли я
Оксана 奥克萨娜 ào kè sà nà Ао кэ са на
Регина 列吉娜  liè jí nà Ле цзи на
Светлана 斯维特拉娜 sī wéi tè lā nà Сы вэй тэ ла на
Света 斯维塔 sī wéi tǎ Сы вэй та
Татьяна 塔季娅娜 tǎ jì yà nà Та цзи я на
Таня 塔尼娅 tǎ ní yà Та ни я
Элина
埃丽娜 āi lì nà  Ай ли на
Юлия 尤利娅 yóu lì yà Ёоу ли я
Яна 娅娜 yà nà Я на
Ярослава 雅罗斯拉瓦 yǎ luó sī lā wǎ Я луо сы ла ва

Русские имена по-китайски.

Мужские имена
Александр 阿里山德 ā lǐshān dé А ли шань дэ
Саша 萨沙 sà shā Са ша
Алексей 阿列克塞 ā liè kè sāi А ле кэ сай
Лёша 廖莎 liáo shā Ляо ша
Анатолий 阿纳托利 ā nà tuō lì А на туо ли
Толя 托利亚 tuō lì yà Туо ли я
Андрей 安德烈 ān dé liè Ань дэ ле
Антон 安东 ān dōng Ань дун
Артём 阿尔乔姆 ā ěr qiáo mǔ А эр цяо му
Артур 阿尔图尔 ā ěr tú ěr  А эр ту эр
Борис 博里斯 bó lì sī Бо ли сы
Боря 博里亚 bó lì yà Бо ли я
Вадим 瓦迪姆 wǎ dí mǔ Ва ди му
Вадик 瓦迪克 wǎ dí kè Ва ди кэ
Валентин 瓦伦丁 wǎ lún dīng Ва лунь дин
Валя 瓦里亚 wǎ lì yà Ва ли я
Валерий 瓦列里 wǎ liè lì Ва ле ли
Валера 瓦列拉 wǎ liè lā Ва ле ла
Василий 瓦西利 wǎ xī lì Ва си ли
Вася 瓦夏 wǎ xià Ва ся

Виктор

维克托尔 wéi kè tuō ěr Вэй кэ туо эр
Витя 维佳 wéi jiā Вэй цзя
Виталий 维塔利 wéi tǎ lì Вэй та ли
Владимир 弗拉基米尔 fú lā jī mǐ ěr Фу ла цзи ми эр
Вова 沃瓦 wò wǎ Во ва
Владислав 弗拉基斯拉夫 fú lā jī sī lā fū Фу ла цзи сы ла фу
Влад 弗拉德 fú lā dé Фу ла дэ
Вячеслав 维亚切斯拉夫 wéi yà qiē sī lā fū Вэй я тсе сы ла фу
Слава 斯拉瓦 sī lā wǎ Сы ла ва
Герман 格尔曼  gē ěr màn Гэ эр мань
Дмитрий 德米特里 dé mǐtè lì Дэ ми тэ ли
Дима 季玛  jì mǎ Цзи ма
Денис 杰尼斯 jié ní sī Цзе ни сы
Егор 叶戈尔 yè gē ěr Е гэ эр
Евгений 叶夫根尼 yè fū gēn ní Е фу гэнь ни
Женя 热尼亚 rè ní yà Жэ ни я
Иван 伊万 yī wàn И вань
Ваня 瓦尼亚 wǎ ní yà Ва ни я
Игорь 伊戈尔 yī gē ěr И гэ эр
Ильдар 伊利达尔 yī lì dá ěr И ли да эр
Ильнур 伊利努尔 yī lì nǔ ěr И ли ну эр
Илья 伊利亚 yī lì yà И ли я
Илюша 伊柳沙 yī liǔ shā И лиу ша
Илюшка 伊柳斯卡  yī liǔ sī kǎ  И лиу сы ка
Кирилл 基里尔 jī lǐ ěr Цзи ли ер
Константин 孔斯坦京 kǒng sī tǎn jīng Кун сы тань цзин
Костя 科斯佳 kē sī jiā Кэ сы цзя
Леонид 列奥尼德 liè ào ní dé Ле ао ни дэ
Лёня 廖尼亚 liáo ní yà Ляо ни я
Мирослав 米罗斯拉夫 mǐ luó sī lā fū Ми луо сы фу
Максим 马克西姆 mǎ kè xī mǔ Ма кэ си му
Макс 马克斯 mǎ kè sī Ма кэ сы
Марк 马克 mǎ kè Ма кэ
Михаил 米哈依尔 mǐhā yī ěr Ми ха и эр
Миша 米沙 mǐ shā Ми ша
Мурад 穆拉德  mù lā dé  Му ла дэ
Никита 尼基塔 ní jī tǎ Ни цзи та
Николай 尼科拉 ní kē lā Ни кэ ла
Коля 科利亚 kē lì yà Кэ ли я
Олег 奥列格 ào liè gē Ао ле гэ
Пётр 彼得 bǐ dé Би дэ
Петя 瞥佳 piē jiā Пе цзя 
Павел 巴维尔 bā wéi ěr Ба вэй эр
Паша 巴莎 bā shā Ба ша
Ринат 里纳特 lǐ nà tè Ли на тэ
Роман 罗曼 luó màn Луо мань
Рома 罗马 luó mǎ Луо ма
Семён 谢苗恩 хiè miáo ēn Се мяо ень
Сёма 肖马 xiào mǎ Сяо ма
Сергей 谢尔盖 хiè ěr gài Се эр гай
Серёжа 谢廖扎 хiè liáo zā Се ляо цза
Тимофей 提莫菲 dī mò fēi Ди мо фэй
Тимур 铁木尔 tiě mù ěr Те му эр
Фёдор 费多尔 fèi duō ěr Фэй дуо эр
Федя 费佳 fèi jiā Фэй цзя
Эдуард 爱德华 ài dé huá Ай дэ хуа
Эльдар 埃利达尔 āi lì dá ěr Ай ли да эр
Юрий 尤里 yóu lǐ Ёоу ли
Юра 尤拉 yóu lā Ёоу ла
Юрик 尤里克 yóu lǐ kè Ёоу ли кэ
Ярослав 雅罗斯拉夫 yǎ luó sī lā fū Я луо сы ла фу
Слава 斯拉瓦 sī lā wǎ Сы ла ва

форм русских имен в войне и мире: книжный клуб

Типичное русское имя состоит из трех частей:

Христианское имя , например Анна ;

• « отчество » на основе христианского имени отца, например Михайловна ;

фамилия , например Друбецкая .

В аристократических кругах часто встречается также титул , например Принцесса . (Княгиня вроде Анны Михайловны вполне могла быть бедной.Титул не всегда является признаком текущего статуса.)

Итак, Княгиня Анна Михайловна Друбецкая должна быть Анной, дочерью Михаила и женой князя Друбецкого . (Примечание: это женские варианты отчества и фамилии. Мужские варианты — Михаил ович и Друбет скай .)

Обычная форма вежливого разговора состоит из первых двух, Христианское имя и отчество .Так что хозяйку вечера, Анну Павловну Шерер , всегда зовут (как рассказчик, так и все) Анна Павловна . Однако есть варианты, и ников часто на самом модном языке, французском. Поэтому в своем приглашении Анна Павловна называет себя « Аннет Шерер », как бы француженка написала свое имя.

Примеры на данный момент:

Князь Василий Курагин , человек, с которым Анна Павловна разговаривает в начале, обычно просто « Принц ».

Андрей, полное имя Андрей Болконский , обычно обращаются как « князь Андрей » или просто « князь ».

Упоминается княгиня Мария Болконская (в некоторых переводах — Мария), которая оказывается сестрой Андрея Болконского. Фамилия — женский вариант.

Есть еще одна « Княгиня Болконская », которую почти всегда называют «маленькой принцессой», которая является женой Андрея.Жена принимает титул мужа, когда они женятся.

Принцесса Элен — дочь князя Василия, поэтому ее фамилия (которая никогда не используется) будет Кураг ina .

Пьер, представленный как «внебрачный сын графа Безухова», всегда называется только Пьер .

Запутались? К этому привыкаешь — я знаю, потому что читал еще несколько русских романов в переводе. Но помните, что даже рассказчик может использовать разные формы для обозначения одного и того же персонажа.На той же странице рассказчик называет Андрея как « Болконский, », так и « князь Андрей». «Женщина, которая просит об одолжении князя Василия, обычно» Анна Михайловна «, но ее также называют» Княгиня Друбецкая «.

Просто будьте готовы к этому.

Самые распространенные сербские имена, которые вам нужно знать

Когда вы путешествуете на сербском языке, помимо того, что вы учитесь здороваться и благодарить вас на сербском, правильное называть сербское имя также очень важно, чтобы помочь вам подружиться с людьми, живущими там.Вы знаете какие-нибудь распространенные сербские имена?

Эти распространенные сербские имена сегодня чрезвычайно популярны не только в Сербии, но и во многих других странах. Сербия — небольшая страна, расположенная в юго-восточной Европе. Когда вы разговариваете с кем-то из Сербии, вы, скорее всего, услышите об их разнообразной стране и богатых традициях. Сербские имена также демонстрируют это разнообразие, поскольку звучат уникально. Давайте узнаем больше о сербских именах сегодня.

Три категории сербских имен

Знаете ли вы, что все srpska imena (сербские имена) можно разделить на три категории? Это hrišćanska imena (христианские имена), Slovenska imena (славянские имена) и так называемые « ostala imena (другие имена)».

Hrišćanska srpska imena (христианские сербские имена)

Судя по названию, христианские имена — это в основном имена апостолов Христа, великих мучеников и благотворителей. Их происхождение в основном происходит от греков и иврита.

Slovenska srpska imena (славянские сербские имена)

Славянские имена произошли от славянских элементов и различных суффиксов. Итак, это все те имена, для значения которых вам не нужен толкователь. В основном они начинаются с — drag, -mio, -rad like Dragan (drah-gahn), Dragomir (drah-goh-mIihr), Miodrag (me-oh-drawg), Milorad ( mih-loh-raht), Милан (mih-luhn)…

Ostala srpska imena (Другие сербские имена)

Другие сербские имена — это все те, которые «заимствованы» из иностранных языков и не являются в христианской форме.Сербские имена чаще всего происходят из венгерского, турецкого, латинского и греческого языков.

10 самых распространенных сербских имен в настоящее время

Вот наш список некоторых из наиболее значимых и экзотических сербских мужских и женских имен:

Luk a (
Loo — kah ) — наиболее распространенное сербское имя для мужчин

Лука — мужское имя греческого происхождения, происходящее от слова «люкс» (Λουκάς), означающего «свет» и «сияющий». Это имя также часто использовалось для обозначения жителя Лукании, области в Италии. Лука возглавляет список имен мальчиков, рожденных в Сербии за последние 10 лет, которые чаще всего называются именами. Имя очень популярно в разных странах Европы, в том числе, например, в Австрии и Германии.

Милан (‘ Mee — lahn ‘)

Это славянское мужское имя происходит от слова «mil, mio, mili», которое очень часто встречается во многих славянских именах и означает «дорогая».Это название существует и в других регионах, поэтому в зависимости от того, откуда оно пришло, его можно интерпретировать по-разному. По-итальянски Милан — это унисекс-имя, которое означает человек из города Милан. Существует также интерпретация, что это имя первоначально произошло от латинского имени Эмилиан, которое использовалось в Древнем Риме, и, возможно, прозвища имени Эмилиано. Неевропейское происхождение Милана происходит от санскрита и означает «нетерпеливый», «прилежный» или «конкурент». На хинди это означает «вместе, сообщество, союз».«Милан — популярное имя в нескольких странах мира, таких как США, Бельгия, Германия и Швеция.

Вук («Воо-к»)

Это старославянское мужское имя, образованное от существительного «волк». В прошлом, когда еще считалось, что слово обладает магическим действием, его надевали на ребенка мужского пола, чтобы запугать злых духов, которые избегают опасных зверей. Имя обычно давалось мальчику в семье, где царили смертельные болезни, чтобы болезнь ускользнула от страха перед «волком».Вук Караджич в своем «Словаре» подчеркивает защитный характер этого имени, написав: «Когда женщине не дают детей на долгую жизнь, она дает ребенку имя Вук, потому что они думают, что их дети съедены ведьмами и что волк этого не допустит ». Вук — одно из самых распространенных сербских имен.

Душан (‘Duw-sae-n’)

Душан происходит от старого сербского и является весьма желанным мужским именем. Оно происходит от того же корня, что и у существительных «дух» и «душа», или от названия праздника Пятидесятницы.Это синоним добра и красоты. В прошлом он выражал желание и заинтересованность родителей в том, чтобы ребенок жил долго. Одним из первых или, возможно, первым носителем этого имени был царь Душан из рода Неманич. Его настоящее имя было Душан, которое было сокращено во время его правления, как казалось с другими именами. В народной традиции оно издавна считалось именем правителя, поэтому в прошлом простые люди избегали его. Имена Дуя, Дуле, Душанка, Душица, Душка и Душко произошли от этого имени.Это имя входит в пятерку самых распространенных сербских имен.

Марко (‘ Muh-ae-ruh-kuh-o ‘)

Марко — сербский вариант имени Маркус или Маркус, происходящего от известной латинской фамилии Маркус. Фамилия происходит от слова «март-кос», что означает «посвященный Марсу, римскому богу войны». Это имя в основном давалось людям, родившимся в марте, потому что этот месяц также был назван в честь римского бога войны Марса.

Milica (‘Miy-Lih-ts-ah’) —

наиболее распространенное сербское имя для женщин

Согласно одной интерпретации, это женское имя происходит от слова «mil, мио, мили », что очень часто встречается во многих славянских именах, означающих« родной ». С другой стороны, название происходит от слова «mil», сокращенного от греческого слова «mil-es», означающего «солдат». Также значение можно интерпретировать как «правитель» или «закон». (отсюда и название «милиц-идж-а.Имя Милица — одно из старейших женских сербских имен, которое было широко распространено еще до императрицы Милицы, жены императора Лазара Гребеляновича, но благодаря ей стало очень популярным. В списке самых распространенных сербских имен имя Милица постоянно находится на самом верху этого списка.

Ана ( Aw-nah’)

Это женское имя происходит от еврейского «Ханна», т. е. «Ханна» от корня h-n-n, что означает «милосердие, благодарность».Позднее он был адаптирован на латынь и произносился как «Анна». Это имя Богородицы Марии, поэтому оно стало популярным в различных формах во всем христианском мире с древнейших времен до наших дней. Имена Анета, Анита, Аника, Анка, Анкича и Аня произошли от этого имени. В последние несколько десятилетий это имя оставалось на самом верху списка имен, которые чаще всего дают девочкам в Сербии.

Теодора ( Thee-uh-daw-ruh)

Женская форма мужского имени Теодор.Имя Теодор происходит от греческого «Теодорос» (Θεόδωρος), происходящего от theos (Бог) + doron (дар), что означает «дар Божий». Согласно народной традиции, его подарили ребенку, когда родители долго его ждали, поэтому Бог наконец подарил его им.

Сара ( ‘Sair-uh ‘)

Женское имя еврейского происхождения, образованное от слова Сара (иврит: שָׂרַי). Значение имени — принцесса, правитель или высокопоставленная женщина.В Библии Сара является женой Авраама (Авраама) и также упоминается в Коране. На арабском языке (سَارَة) это имя означает «тот, кто приносит радость зрителям, веселый и радостный». «Сара была также именем жены Хазрата Ибрагима, или матери Хазрата Исхака. Имя очень популярно среди христиан и мусульман в различных формах и является одним из самых распространенных сербских имен.

Нина ( Nee-nuh’)

Женское имя Нина является календарным именем и имеет свое значение в христианской традиции через святую Нину (грузинскую).Хотя это часто интерпретируется как сокращение многих имен, Нина является самостоятельным именем и происходит от греческого «нинос» (Νίνος). Нинос был царем Ассирии. В качестве сокращения других имен может быть вариант имени Ангелина, Нинослава. В Европе Нина — это сокращение от имен, оканчивающихся на «-ина», таких как Катарина, Алина, Антонина. На языке кечуа «Нина» означает «огонь».

Сербские имена: давным-давно

Когда-то давным-давно детям давали имена, данные предками, святыми, близкими к рождению ребенка, или намеренно.Итак, в истории сербов вы часто встречали сербские имена, такие как Stanko (staen-koh) — эти детские имена давались, чтобы остановить рождение в многодетных семьях или чтобы дети не умирали), Jovana (ihoh-vah -nah) и Stevana (steh-vah-nah) — эти имена даны по имени ближайшего святого), а также, как мы уже говорили, почти забытые имена.

Как сербские имена выглядели в 50-е годы?

В пятидесятые годы прошлого века детские имена еще давали в честь бабушек и дедушек.Вот почему в том сербском поколении у нас было много имен, таких как Milica (mih-lee-tsah), Marija (mah-ree-yah), Danica (dah-nee-tsah), Milka . (mihl-kah) и Radomir (rah-doh-mihr). По сути, все имена с окончанием -rad и -mio были «желанными» в то время. Но мы не должны забывать, что пятидесятые годы были годом празднования свободы, поэтому неудивительно, что сербские имена, такие как Slobodana (Slo-buh-daw-na) и в женской форме Slobodanka (slo-buh -dawn-kah) Велимир (veh-lih-mihr) , Будимир (boo-dih-mihr), Mira (mih-rah) и подобная «команда», содержащая «мир», появилась в этом поколении. Ljiljana (lihl-ah-nah), Jasmina (yuhs-mee-nah) и Nada (Nah-dah) были немного менее популярными женскими именами, но все же были девушки с красивыми именами. Со временем эти же сербские имена стали очень популярными, поэтому до конца пятидесятых и начала шестидесятых на каждой улице можно было встретить хотя бы одного человека с красивым сербским именем Лиляна.

Сербские имена в золотые 60-е

В 1960-е годы литература и телевизионная пропаганда нанесли урон сербской культуре.Здесь началась экспансия иностранных, особенно русских, имен, так что можно встретить тысячу и одну Saša (саа-шаа), море Татьяна (taht-ihah-nah) — имени Пушкинской Тани. , лот Наташа (Na-tah-sha) — в основном после Наташи Ростовой, Валентины (vae-lihn-tee-nuh), Игоря (ee-g-ohr), Бориса (boh -деревья). Как видите, в шестидесятые годы в моде были в основном русские имена, а сербские имена дедушек и бабушек были брошены в угол и почти забыты.Мы не должны забывать Vesna (vehs-nah), Zoran (zoh-rahn), Marina (muh-ree-nah) и даже Silvana (seel-vae-nah).

Сербские имена в чудесных 70-х

В чудесные семидесятые, когда вокруг нас были братство и единство, можно было встретить много людей с сербскими именами Югослав (ihoog-oh-slahf) и Джадранка (ihahd-rahn-kah). В семидесятых годах почему-то началось расширение Dragan (drah-gahn), Ivan (ee-van), Jelena (yeh-leh-nuh) и Ana (ah-nah) .Да… вы не поверите, но в семидесятые годы не имело значения, как вас зовут, а важно откуда вы. В семидесятые годы имело значение только то, что вы были из страны с «красным паспортом» (Югославия).

сербских имен в 80-х

Восьмидесятые годы прошлого века изобиловали сербскими именами, такими как Dunja (doon-ihah), Maja (ma-ya), Zoran (zoh-rahn ), Тихана (тих-а-нах) и Душан (ду-шаан).Такие имена, как Марко (mahr-koh), Bogdan (bawg-dahn) и Petar (p-eh-t-uh-r), часто получали сербские имена. Как видите, в восьмидесятые годы шла небольшая борьба между «современными» и сербскими детскими именами с «традицией». Это совсем не странно, если заглянуть в сербское прошлое, а именно в восьмидесятые годы начал пробуждаться так называемый патриотический дух, а с другой стороны, многие старались держаться подальше и давать ребенку общее имя. насколько возможно.

Сербские имена в 90-е: шаг назад

В темные девяностые (в истории Сербии) патриотизм достиг максимума, и ребенок начал надеяться на имя, которое носили их предки, они начали получить так называемые «сербские» имена. В этот период на первый план вышли Милица (mih-lee-tsah), за которым смело следовали Stefan (steh-fahn), Nemanja (neh-mahn-yah), Dejan (dai-ahn). , и Урош (оо-рохш).

Сербские имена в 2000-е: коротко и ясно!

Чем короче, чем необычнее название — тем лучше! Это девиз нового века в сербской культуре. Был список имен в сокращенной форме Ива (э-э-э), Миа (м-э-э), Леа (ли-э-э), Чай (тай-э-э), Тара (тэ. -ruh), Lana (Law-nuh), Elena (ell-al-nuh), Una (oo-nah) и другие имена в женской форме со всех сторон.Так и с девичьими именами. Что касается мужчин, следует сказать, что старые унаследованные имена все еще в обращении, поэтому у нас все еще есть много Давид (дневное видео), Лука (Лоу-ках), Вук (Вук ) и Matej (mae-tehj).

Распространенные сербские имена и язык демонстрируют разнообразие Сербии. Если вы хотите узнать больше сербских имен или других слов в этом отношении, вы можете использовать приложения для изучения языка, такие как Ling App.

Букварь по русским именам — Добро пожаловать в My Magick Theater

Я слышал, как многие нерусофилы с Запада жалуются, что русские имена слишком сложные, длинные или запутанные для них. Меня никогда не смущали или раздражали русские обычаи именования, но, опять же, я читаю русскую литературу с подросткового возраста. Я сразу понял, что такое отчество и прозвище, и что одного человека часто называют несколькими именами.

Фамилии:

русских фамилий различаются по полу носителя. Имя женщины оканчивается на -a, где нет имени мужчины, и -skiy станет -skaya для женщины. Иногда вы увидите фамилию, не оканчивающуюся на общие -ov (a), — (y) ev (a), -in (a) или -skiy / skaya.Это, как правило, импортированные из соседних культур, которые ассимилировались в русские семьи через брак, например, имена немецкого или украинского происхождения. Если вы увидите имя, оканчивающееся на -enko, значит, оно украинское. Есть еще несколько русских фамилий, похожих на отчества, например, Кузьмич.

Отчество:

Отчество происходит от имени отца. Если оно оканчивается на согласную, например Иван, Федор или Борис, окончание будет -овна / ович. Если он заканчивается на Y, как Николай, Василий или Валерий, окончание — -yevna / yevich.Некоторые имена принимают разные формы, когда превращаются в отчества. Например:

Петр-Петрович и Петровна
Павел-Павлович и Павловна
Лев-Львович и Львовна
Михаил-Михайлович и Михайловна

Редкое русское мужское имя, оканчивающееся на гласную, будет иметь свой набор правил для отчества. Примеры:

Илья — Ильич и Ильинична
Кузьма — Кузьмич и Кузьминична

Иногда мужчину (обычно старше) назовут только по его отчеству или по его сокращенной форме (напр.г., Иванович становится Иванычем, Андреевич становится Андричем). Однако на это уходят годы (часто десятилетия) дружбы, и это вызывает уважение, привязанность и игривость. Это не форма обращения, которую вы когда-либо использовали бы с кем-то, с кем только что познакомились.

Вы всегда называете кого-то по имени и отчеству, а не только по имени, если вы не обращаетесь к ребенку или, возможно, на светском мероприятии с людьми вашего возраста. После того, как вы достаточно хорошо узнаете человека, вам может быть предложено переключиться только на имя.Никогда не используют ник с отчеством.

Никнеймы:

Часто вы можете определить корень базовой формы псевдонима, если хорошо знаете русские имена, но другие не так-то легко расшифровать. Обычно к части имени добавляется -sha или -ya, а иногда — (y) ushka, -ochka или -ik. Иногда буква E превращается в юношу в псевдониме и наоборот. И если имя заканчивается на -слав (а), как Ростислав, Мирослава, Мстислав или Ярослава, одним из прозвищ будет Слава.

Если вы очень хорошо знаете человека, можно использовать сверхминиатюрные формы, например — (у) эчка, — (у) энка, -юшенка, — (у) уля или -онка. Тем не менее, вы никогда не используете очень знакомое прозвище с незнакомым человеком, даже с ребенком. С ребенком следует начинать с общего прозвища.

Вы также должны осторожно подходить к окончанию -ka, поскольку оно подразумевает разные вещи в зависимости от ваших отношений. Если жена или мать Василия называет его Васькой, предполагается, что это с любовью.Если кто-то, кого он не знает или любит, называет его Васькой, это обычно означает неуважительно.

Общие прозвища включают:

Алексей — Алеша, Леша, Алешенька, Алешечка, Лёшенька, Лёшечка
Александр — Саша, Саня, Шура, Сашенька, Сашечка, Санечка, Саненька, Сашура
Борис — Боря, Борюшенька, Борюшенька, Дмитриенька,
, Борюшенька , Димочка, Митенка, Митюшка, Митюшенька, Митюшечка
Эдуард — Эдик
Федор — Федя, Федюшка, Федюшечка, Федюшенька
Григорий — Гриша, Гришенька, Гришечка
Гошенька, Гошанька, Гришенька
, Гошанька, Гришечка, Гришенька
Гошанья, Гошанька, Гришечка
, Гошанька Гошанья , Ванюшенька, Ванюшечка
Игорь — Горик, Гоша
Илья — Илюша, Илюшенко, Илюшечка
Карл — Карлик
Константин — Костя, Костечка, Костенька
Лев — Лёва, Михаил — Лёденька
Лев — Лёва, Мисэчка Леонтьё
, Мишечка
Николай — Коля, Колечка, Коленька
Павел — Паша, Пашенька, Пашечка, Павлик
Петр — Петя, Петрушка, Петрушка, Петрушенька, Петрушечка, Петючка, Петенька
Родионенко, Родя, Роды chka
Сергей — Сережа (сейчас не вижу и не слышу этого имени, не слыша, как его выкрикивает Гарпия из ада, она же властная мать так называемого парня), Сереженка, Сережечка
Вадим — Вадя, Вадик, Вадечка, Ваденка
Василий —Вася, Васенька, Васечка
Владимир — Вова, Володя
Всеволод — Сева, Севочка, Севошечка
Юрий — Юра, Юрьечка, Юрьенко

Анна — Аня, Аннута, Анючка, Аннушка
Александра — Саша, Шура, Сашура, Сашенька, Сашечка, Аля, Алеечка
Алла — Аллочка,
Анастасия — Настя, Стася, Ася, Настенька, Аська, Настенька,
—Даша, Дашенька, Дашечка
Ксения — Ксюша, Ксюшенька, Ксюшечка
Лидия — Лида, Лидочка
Любовь — Люба, Любонка, Любочка, Любашечка, Любашка
, Людмила — Людмила — Людочка,
Людмила — Людочка, Людмила — Люда27,
Людмила — Людочка, Людмила — Люда27 —Маня, Маша, Машенька, Машечка, Манечка, Маненька,
Матрена / Матрона — Мотя, Мотенька, Мотечка,
Надежда — Надя, Наденька, Надечка, Надюшка, Надюшенька, Надюшечка,
Натальяшенька, Натляшенька,
Натальяшенька — Натляшенька 27 —Ниненко, Ниночка, Нинуша, Нинушенка, Нинушечка
Ольга — Оля, Олеечка, Оленка
Платонида — Платоша, Платошенка, Платошечка
Раиса — Рая, Райечка, Раенка
Серафима — Сераеч, Соня Фима — 905 енка, Сонюшка
Светлана — Света, Светочка
Тамара — Тома
Татьяна — Таня, Танечка, Танюшка, Танюшечка
Валентина — Валя, Валентина, Валочка, Валечка, Валюшка
, Верачка — Лера
, Верачка — Лера Вика, Викочка
Екатерина, Катерина — Катя, Катенька, Катюша, Катюшенька, Катюшечка
Елена — Лена, Леночка, Лёля
Елизавета, Лизавета — Лиза, Лизочка
Юлия, Залина — Юля5, Залина — Юля5, Юлида — Юля5, Юлина — Юля5 Ида
Зоя — Зоечка, Зоенка

Источники названий:

русских имен обычно делятся на следующие категории:

Исконно славянские имена, такие как Ростислав, Вячеслав, Всеволод, Светлана, Радослава и Любовь.
Имена, адаптированные с греческого и обрусевшие из-за первоначального союза православного христианства, такие как Спиридон, Дмитрий, Пелагея и Евпраксия.
Имена, заимствованные из окружающих культур и обрусевшие, такие как Карла, Клара и Клариса.
Выдуманные имена, наиболее популярные в первые десятилетия существования Советского Союза, такие как Мелор, Новомира, Дотнара, Вилен, Владлена и Нинель.

Нравится:

Нравится Загрузка …

Связанные

Имена домашних животных и приятные слова для звонка русскому парню

Если вы впервые встретите русского мужчину, он может показаться немного холодным, сдержанным и неукротимым.Однако, присмотревшись повнимательнее, вы увидите в нем человека, которого приятно приручить добрыми словами.

Русские мужчины любят, когда их называют домашними животными, и позволят вам в полной мере использовать свое воображение.

Итак, давайте посмотрим на милые слова и клички, которые растопят сердце вашего русского парня.

Котёнок, Котик — Котенок

Бьюсь об заклад, вы смотрите на этот милашный пирог и думаете — совсем не похоже на русского мужчину. Это их внутри.Снаружи они хотят, чтобы все видели в них амурского тигра.

Его можно называть котя, что сокращенно от котёнок и котик. Ему понравится, когда его называют любым из трех слов. Симпатичное имя питомца — лучшая форма привязанности.

Зайчик — Кролик-самец

Когда вы смотрите на картинку, появляется «Уууу». Если вы посмотрите на своего русского парня с такой же нежностью, как на этого симпатичного зайчика, он сделает для вас все, что угодно.

Malish — младенец, малыш

Мы очень не хотим расти и брать на себя полную ответственность за свои действия и жизнь.Мы живем своим счастливым беззаботным детством, когда о нас заботились родители.

Позвонив своему русскому парню Малишу, вы подарите ему момент его счастливого детства. Также русские женщины говорят, что мужчины — большие дети.

Солнце, Солнышко — Очаровательная форма солнца

Солнечные дни приносят нам счастье и радость.

Позвонив своему русскому парню Солнышко (сокращенно Солнце), вы покажете ему, что он делает вас счастливыми каждый день.Это очень милое и ласковое слово, чтобы называть свою вторую половину.

Дорогой — Милый, Милый

Чем лучше вы относитесь к своему русскому парню, тем больше шансов, что он скоро задаст вопрос. Если вы не планируете жениться, постарайтесь относиться к нему как можно лучше. Выучив эти милые слова и относясь к своей второй половине с любовью, помогут вашим отношениям процветать. И, наконец, вы наденете это красивое свадебное платье.

Любимый — Любимая, моя любовь

«Я люблю тебя» — это то, что мы все хотим услышать и, конечно же, сказать это кому-то, кому мы дороги.Любить — это любить. Итак, теперь вы видите, что слово Любимый происходит от глагола любить. Почему бы не использовать слова, которые заставят вашу вторую половину почувствовать себя любимой.

Мой хороший — Мой хороший мальчик

Скажи ему, что он хороший мальчик.

Ну, то, что вы на самом деле говорите, это мой хороший мой хороший, потому что в русском языке есть пол, поэтому вам не нужно добавлять слово «мальчик».

Если он дарит вам цветы и покупает хорошие подарки, почему бы не поблагодарить его милым и ласковым словом.

Мой сладкий — Моя сладость

Я люблю сладкое, вы любите сладкое, и все любят сладкое и шоколад. Милый человек красив, симпатичен и привлекателен. Дайте знать своему русскому парню, что вы думаете о нем именно так.

Надеюсь, предложение уже в пути !!!

Перейдите по ссылке, чтобы прочитать о милых кличках и кличках, которыми назовет вас ваш русский парень.

ПОСМОТРЕТЬ МОЕ ВИДЕО И НАСЛАЖДАЙТЕСЬ