рідна мова — Украинский-Русский Словарь
uk Згідно з правилами Tatoeba, учасникам рекомендується додавати речення лише рідною мовою та/або перекладати з мови, яку вони розуміють, на рідну мову. Причиною цього є той факт, що набагато простіше створювати речення, що звучать природньо, рідною мовою. Коли ми пишемо не своєю рідною мовою, дуже легко створити речення, що звучать дивно. Переконайтеся, що ви перекладаєте речення лише тоді, коли точно знаєте, що воно означає.
tatoebaru Да, она думает, что она одна в бассейнеuk Я міг би створити зміст однією мовою, FreeSpeech, і особа, яка споживає той контент, людина, яка читає ту конкретну інформацію, зможе вибрати будь-який двигун і прочитати текст рідною мовою, своєю рідною мовою.
ted2019ru Краткая форма: entuk Це трапляється не тільки серед латиноамериканців, але також серед населення скрізь по світу, де їхня рідна мова замінюється новою2. Навіть Нефій, пророк у Книзі Мормона, був стурбований стосовно втрати рідної мови його батьків, коли він готувався перебратися до землі обіцяної.
LDSru Каков уровень успешных случаев?uk Вперше на генеральній конференції деякі промовці, чия рідна мова не є англійською, виступили зі своїми промовами їхньою рідною мовою.
LDSru Что происходит?uk & kturtle;- навчальне середовище для програмування, де у якості мови використовується & turtlelang;, мова програмування заснована на & logo;. Головною особливістю & turtlelang; є те, що команди програми можна повністю перекласти на мову « програміста », отже, він чи вона зможе писати програми рідною мовою, а мова програмування & kturtle; реалізує цю можливість
KDE40.1ru Поли была моей матерьюuk Мене позбавляють права розмовляти рідною мовою у рідній країні?
ted2019ru И что из этого вырастет?uk На даний момент я не розумію, в чому причина, але, на мою думку, це через те, що коли ви вивчаєте іноземну мову як дорослий, то майже завжди вивчаєте її через вашу рідну мову, або через вашу першу мову.
ted2019ru Пристигна вест до Генералот дека извлекувате информации за негоuk Наприклад, пари для домашнього і візитного вчителювання призначаються після молитовного обдумування. Пара може бути сформована так, що один брат розмовляє лише рідною мовою, а інший—крім рідної, володіє ще й англійською.
LDSru Пообещай мне, что ты потратишь время на то, чтобы быть счастливой и удачливойuk Наше вчення стосовно мови викладене в 90 розділі, 11 вірші книги Учення і Завіти: “Бо станеться в той день, що кожна людина почує повноту євангелії на своєму рідному язикові, своєю рідною мовою”.
LDSru Я просто хотела извиниться за свое необычное поведениеuk Майже у всіх випадках ти можеш знайти деякий підбадьорюючий друкований матеріал на його рідній мові, щоб дати почитати.
jw2019ru Теперь я опоздала, я раздражена и неудовлетворенаuk Розповідаючи про успіхи цих мовних курсів, філіал додає, що в 2006 році 34 індіанці з племені «чорноногих» відвідали Спомин, який проводився їхньою рідною мовою.
jw2019ru Почему ты не оставишь ее в живых?uk • Чому є практичним проповідувати людям їхньою рідною мовою?
jw2019ru Он по прежнему там командует войсками?uk Те, наскільки вісникам була потрібна література рідною мовою, видно з такої ситуації.
jw2019ru Мы знаем, что ты злишься, но ты не можешь отыгрываться на Бейзеuk Люди, які розмовляють татарською, хоча іноді й беруть публікації російською, з великим задоволенням читають літературу рідною мовою.
jw2019ru Вы ведь сами догадались?uk Для всіх членів збору отримувати публікації рідною мовою — велика радість.
jw2019ru Мне очень жальuk У передмові до Нового Завіту Еразм написав: «Усім своїм єством я не можу змиритися з тим, що простим людям не дають можливості мати і читати Святе Письмо рідною мовою».
jw2019ru Бывший бортинженер » Антареса «uk Нині вісники Норвегії читають рідною мовою всю літературу, видану Свідками Єгови, у тому числі й біблійну енциклопедію «Проникливість у суть Святого Письма».
jw2019ru Рано или поздно, но они разорвут вас на кускиuk Англійська — не моя рідна мова.
tatoebaru Скоро поджарится целая командаuk Я вивчила той гімн рідною мовою, португальською, і коли намагалася перекласти його англійською, то згадала, що до моєї сусідки Хесусіни, яка є святою останніх днів, часто приходять американські місіонери.
LDSru Так ты привозишь почту на лодке, да?uk 6 листопада 1945 року відповіддю на молитви став приїзд першої групи мексиканських святих останніх днів до храму в Месі, шт. Аризона, для отримання храмових обрядів їхньою рідною мовою.
LDSru Это может быть спутниковый телефон, может радиосигналuk А інша висловилась так: «Тепер, коли Єгова подбав, щоб я почула драму моєю рідною мовою, я можу і померти спокійно».
jw2019ru Позвоните мне, когда все закончится, и Вы вернетесь в Рим!uk Це необхідно, оскільки понад 80 відсотків 25-мільйонного населення країни живе у сільській місцевості чи в малих містах. У щоденному спілкуванні вони послуговуються своєю рідною мовою.
jw2019ru Таназ использовала иранские коды в электронной почте, её встреча с… сотрудником иранской разведки…. Варазом Фаридом, известным как Пол Гринuk «У шість місяців,— говорить журнал «Наука» (англ.),— немовлята вміють розрізняти голосні звуки, нехтуючи незначними відмінностями, але звертаючи увагу на істотні особливості рідної мови, такі, як різниця між «і» та «а».
jw2019ru Речь идет о Миранде ПристлиРідна мова (роман) — Вікіпедія
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
«Рідна мова» (англ. Native Tongue) — це феміністичний науково-фантастичний роман американської письменниці Сюзетт Гейден Елджін, перша книга в її однойменній серії. Події трилогії розгортаються у майбутньому антиутопічному американському суспільстві, де в 1991 році була скасована 19-а поправка[1] й жінки були позбавлені громадянських прав. Група жінок, яка входить до всесвітньої групи лінгвістів, котрі полегшують спілкування людини з чужорідними расами, створюють нову мову для жінок як акт опору. Елгін створила цю мову, Лаадан, а також матеріали для її розшифровки.
« | У нас не було наукових доказів вродженої ментальної неповноцінності жінок. Лише з завершенням посмертних досліджень лауреата Нобелівської премії Едмунда О Гаскілла та Яна Браянта Нідерланда із Массачусетського технологічного інституту в 1987 році ми нарешті отримали докази, і нам сказали, що ми працювали дуже швидко, щоб виправити минулі кривди, які були наслідком нашого незнання … | » |
Незабаром чоловіки при владі приймають інші закони, які повністю заперечують права жінок, тепер визначені як неповнолітні в очах закону, і як торгове майно:
« | Природні обмеження жінок становлять безпосередню небезпеку для добробуту держави, якщо вони не перебувають під ретельним та постійним наглядом відповідального громадянина. Усі громадяни жіночої статі законодавством вважатимуться неповнолітніми незалежно від їх біологічного віку. |
Через двісті років, у 22 столітті, жінки все ще перебвають в цьому негативному становищі, оскільки практика розповсюдилася в усьому людському суспільстві. Жінкам заборонено працювати на соціальному чи політичному рівнях, а робота поза домом також заборонена, за винятком обмежених та наглядових умов. Однією з областей, де жінок приймають на роботу, є сфера лінгвістики. На цьому етапі історії людство розселилося в космосі, створило там колонії і зустріло численні чужорідні раси. Необхідність спілкування з ними потребує більшої робочої сили, ніж існує, і для цього, власне, людське суспільство поділяється на «лінгвістів» та решту. У цьому контексті лінгвісти в компанії існують в «сім’ї», і кожна людина в сім’ї повинна знати принаймні одну чужорідну мову та кілька людських мов. Існує спеціальна програма розведення для «виробництва» лінгвістів просунутого рівня, згідно з якою таємна урядова програма, яка намагається прищепити навички спілкування з чужими у немовлят, через що немовлята помирають в муках.
Роман розповідає про життя Назарета, особливо геніального мовознавця. Вона є уродженкою лінгвістичної родини, і в дитинстві виявила вміння лінгвістичного кодування — тобто виявлення понять, не втілених у словах людських мов. Назарет живе в ще жорсткіших умовах, ніж це прийнято в суспільстві. Вона одружена з чоловіком, якого зневажає, і вона з нетерпінням чекає часу, коли зможе кинути роботу і жити в «безплідному домі», куди жінок відправляють помирати, коли вони вже не здатні мати дітей. Але коли вона потрапляє туди, вона з подивом виявляє, що жінки будинку працюють над тим, щоб створити нову мову, яка допоможе їм звільнитися від кайданів чоловіків. Кодування талантів Назарета постає центральним у розвитку нової мови
У той же час інші групи жінок працюють над розробкою нової жіночої мови, яка дозволить їм говорити те, що вони завжди хотіли сказати, але існуючі людські мови цього не дозволяють. Вони очікують, що зміна мови відбудеться і в реальності.
Чоловіки зовсім не здогадуються про існування нової мови під назвою Лаадан. Вони вважають, що жінки розробляють іншу мову, «пананглійську», основи якої складаються з англійської мови, але це лише обкладинка, під прикриттям якої вони працюють.
Ще один рядок у сюжеті слідує за Мікаелою Лендрі, яка наполягає на законах суспільства по-іншому: вона вбиває свого жорстокого чоловіка, а потім під час роботи медичної сестри стає серійним вбивцею старих людей. Вона зупиняється, коли зустрічає жінок із безплідного будинку, і приєднується до них.
Роман завершується, коли Лаадан готовий до розкриття.
Елгін сказала про книгу наступні слова:
« | «Рідна мова» був запланований як уявний експеримент із обмеженням часу в десять років. Моя гіпотеза полягала у тому, що якби я побудувала мову, розроблену спеціально, щоб забезпечити більш адекватний механізм вираження сприйняття жінок, жінки (а) сприймуть її та почнуть використовувати її, або (б) сприймуть ідею, але не мову, й скажуть: «Ельгін, ти все зрозуміла неправильно!» й створють якусь іншу «жіночу мову», щоб замінити її. Минуло десять років, і нічого з цього не відбулося; Лаадану приділили дуже мало уваги, навіть незважаючи на те, що SF3 фактично опублікував його граматику та словник, а я видала касету, щоб піти з нею. Жодного разу будь-який феміністичний журнал (або жіночий журнал) не запитав мене про мову чи написав про це статтю. | » |
Until Media придбала прав на трилогію й наразі працює над її екранізацією.
- August 1984, United States, DAW Books, ISBN 0-87997-945-3 (paperback)
- October 2000, United States, The Feminist Press at the City University of New York (CUNY), ISBN 1-55861-255-6, (Hardcover)
- November 2000, United States, The Feminist Press at CUNY, ISBN 1-55861-246-7, (Trade paperback)
- Mohr, Dunja M. Worlds Apart: Dualism and Transgression in Contemporary Female Dystopias. Jefferson, NC, McFarland, 2005. [extensive chapter on the Native Tongue Series] (англ.)
Інтерв’ю з Сюзетт Гейден Елджін @ Womenwriters.net. 1999. https://web.archive.org/web/20120205054437/http://www.womenwriters.net/editorials/hadenelgin.htm (англ.)
Дитяча
0
Альбом про мене
0
Без серії
0
Дитячі комікси
0
Дитячий детектив
0
Дитячий нонфікшн
0
Енциклопедії
0
Енциклопедія для допитливих
0
Жива психологія
0
Класна класика
0
0
Логопедична серія “Веселий равлик”
0
Мері Поппінс
0
0
Наука в коміксах
0
Невигадані історії про доброту
0
Неймовірні пригоди
0
Новий довідник
0
Прикольний детектив
0
Розумні книжки
0
Таємні Принцеси
0
Таємне королівство
0
Чарівні світи
0
Чемним діточкам
0
Читай рідною мовою
0
Шедеври дитячої літератури
0
Як приручити дракона
0
Всі книжки
Young adult
0
Авторська серія
0
Альбом про мене
0
Арт-календар
0
Без серії
0
Великий роман
0
Двоє ±1
0
Дитячі комікси
0
Дитячий детектив
0
Дитячий нонфікшн
0
ЕКОBook
0
Енциклопедії
0
Енциклопедія для допитливих
0
Жива психологія
0
Класна класика
0
Книжки Наріне Абґарян
0
Комікси DARGAUD
0
Комікси Dark Horse
0
Комікси DC та Vertigo
0
Комікси FLAT COMPANY
0
Комікси Image
0
Комікси Marvel
0
Культовий роман
0
Культура в коміксах
0
Логопедическая серия “Весёлая улитка”
0
Логопедична серія “Веселий равлик”
0
Лучшие сказки
0
Мері Поппінс
0
Найкращі казки
0
Наука в коміксах
0
Невероятные приключения
0
Невигадані історії про доброту
0
Неймовірні пригоди
0
Новий довідник
0
Прикольний детектив
0
Психологічний детектив
0
Розумні книжки
0
Сузір’я світів
0
Сучасний польський роман
0
Таємні Принцеси
0
Таємне королівство
0
Таке життя
0
Хорошим деткам
0
Чарівні світи
0
Чемним діточкам
0
Читай рідною мовою
0
Шедеври дитячої літератури
0
Энциклопедии
0
Як приручити дракона
0
«Мова моя рідна, мова солов’їна»
Найбільше і найдорожче
добро в кожного народу –
це його мова
Тема: Мова моя рідна, мова солов’їна.
Мета: Розкрити дітям багатство та милозвучність української мови, збагачувати словниковий запас учнів; розвивати мовлення, пам’ять, уяву; виховувати любов до рідної мови, прагнення нею говорити.
Хід заняття
І ОРГАНІЗАЦІЙНИЙ МОМЕНТ
1. Привітання Треба всім нам привітатись: -Добрий день! Дружно весело сказати: — Добрий день Всіх гостей ми привітаєм: -Добрий день. І здоров’я побажаєм — Добрий день.
2.Гра «Передай по колу посмішку» — Діти, станьте в коло. А тепер посміхніться один одному по черзі і скажіть: «Я тобі бажаю…»
ІІ ПОВІДОМЛЕННЯ ТЕМИ І МЕТИ ЗАНЯТТЯ
— Діти, тема нашого сьогоднішнього заняття зашифрована. Давайте розгадаємо ребус і дізнаємось про що буде йти мова.
— Так, правильно. Сьогодні виховну годину присвячуємо нашій рідній українській мові. Ми ще раз звернемо увагу на те, яка наша мова красива, милозвучна, багата. І як легко нам нею висловлюватися, добираючи правильні, влучні слова.
ІІІ ОСНОВНА ЧАСТИНА 1.Проблемне питання -Що для вас означає рідна мова?
2.Розповідь вчителя
Мова — це серце та душа народу. Немовля з перших днів свого існування чує рідну мову від матері, а потім, підростаючи, повторює перші слова. Ці слова сповнені почуттям, ніби квітка нектаром. Кожен народ має свою мову і прославляє її. Народна мудрість говорить: «Рідна мова дорога людині як саме життя». Кожен з нас патріот своєї країни, бо любить її, поважає її закони і кожен повинен боротися за чистоту рідної мови. Мова — одне із чудес, за допомогою якого люди передають найтонші відтінки думок і почуттів. Вона віддзеркалює душу народу, його історію…
Мова — то цілюще джерело, і хто не припаде до нього вустами, той всихає від спраги.
Український поет Володимир Сосюра в часи Великої Вітчизняної війни закликав:
Любіть Україну у сні й наяву,
Вишневу свою Україну,
Красу її, вічно живу і нову,
І мову її солов’їну.
3.Вірші учнів про рідну мову 1 учень: Любіть рідну мову Ф. Пантов
Мова — краса спілкування,
Мова — як сонце ясне,
Мова — то предків надбання,
Мова — багатство моє.
Мова — то чиста криниця,
Де б’є, мов сльоза, джерело,
Мова — це наша світлиця,
Вона як добірне зерно.
Мова — державна перлина,
Нею завжди дорожіть:
Без мови немає країни —
Мову, як матір, любіть!
2 учень:
Хто як говорить Л. Полтава
Все, що живе на світі,
Уміє розмовляти.
Уміють говорити зайці і зайченята,
По-своєму говорять і риби серед моря,
І у садочку пташка, і у траві комашка…
Говорять навіть квіти з блискучими зірками…
— А як говорять діти?
— Так, як навчила мама!
— Прийми ж, матусю,
Слово подяки від дитини
За нашу рідну мову,
За мову України.
3 учень: Рідна мова В. Терен
Як то гарно, любі діти,
У вікно вам виглядати!
В ньому все: тополі, квіти,
Сонце й поле біля хати. На оте вікно ранкове,
Що голівки ваші гріє,
Схожа наша рідна мова –
Цілий світ вона відкриє! Бережіть її малята,
Бо вона – віконце миле,
Що колись до нього мати
Піднесла вас, посадила…
Вчитель: Наша рідна мова — запашна, співуча, гнучка, милозвучна, сповнена музики і квіткових пахощів. 4.Пісня «Рідна мова» сл. В.Сосюри, муз. М.Катричко — Прослухайте пісню «Рідна мова » Слова В.Сосюри, музика М.Катричко у виконанні наших дівчаток. (Звучить пісня) — Про що йдеться у пісні? — Як треба любити рідну мову? — Де звучить рідна мова? 5.Слухання і аналіз казки «Про українську мову» — А тепер прослухайте казку -Про що ця казка? — Який шлях подолала українська мова? — А скажіть, скільки мов треба знати? 4 учень. Матусин заповіт М. Хоросницька
Раз казала мені мати:
«Можеш мов багато знати,
Кожну мову шанувати,
Та одну із мов усіх
Щоб у серці ти зберіг».
В серці ніжну і погідну
Збережу я мову рідну!
-Будете шанувати рідну мову? — Яка ще для вас українська мова? 5 учень. Рідна мова Юлія Косинська
Велична, щедра і прекрасна мова,
Прозора й чиста, як гірська вода, —
То України мова барвінкова, —
Така багата й вічно молода.
Вона, як ніжна пісня колискова,
Заходить в серце й душу з ранніх літ,
Ця мова, наче пташка світанкова,
Що гордо лине в свій стрімкий політ.
Вчитель:Батьком української мови вважають Т.Г. Шевченка. Адже саме він вперше почав писати живою, розмовною мовою. На його творах училися письменники-наступники: Марко Вовчок, Леся Українка, Іван Франко, Михайло Коцюбинський. -Які ви знаєте вірші Т.Шевченка? Вірш Шевченка «І багата я» Вчитель: А скільки пісень написано на на вірші Т.Шевченка! Одну ми зараз з вами виконаємо. Виконання пісні «Зацвіла в долині»
Вчитель: Перлинами української мови вважаються скоромовки, прислів’я, приказки. Скоромовок ви знаєте багато, адже ви їх вчили для того, щоб ваше мовлення розвивалосьі ставало виразнішим. Розкажіть деякі. 6.Читання скоромовок 7.Гра «Ромашка» Ми з вами зараз пограємо в Гру «Ромашка». На кожній пелюстці цієї квітки є прислів’я про мову треба його прочитати і пояснити. * Будь господарем своєму слову. * Слово — не горобець, вилетить — не спіймаєш. * Від теплого слова і лід розмерзається. * Гостре словечко коле сердечко. * Лагідні слова роблять приятелів, а гострі слова — ворогів. * Краще переконувати словами, як кулаками. * Не кидай слова на вітер. * Не так то він діє, як тим словом сіє. * Шабля ранить тіло, а слово — душу.
8. Гра «Збери вислів про мову» — Давайте згадаємо ще й вислови про мову (робота в парах) (Дітям роздаються слова, з яких вони скадають вислови) * Мова — душа кожного народу, його найцінніший скарб. *Українська мова велична й проста *Хто не любить свою мову не заслуговує на імя людини *Рідна мова на чужині ще милішою стає *Слово до слова зложиться мова — Як ви їх розумієте?
9. Вірші про мову. Зясовування ролі мови в житті людини
6 учень. Лиш по-українськи А. Незнаний
Українські діти
Всім говорять сміло:
Свій народ любити —
То велике діло.
Лиш по-українськи
Любо говорити,
І по-українськи
Господа молити.
Треба й чужі мови
Старанно вивчати,
Та з усіх найбільше
Рідну шанувати.
7 учень.
Наша мова Ю. Рибчинський
Мова наша, мова —
Мова кольорова,
В ній гроза травнева
Й тиша вечорова.
Мова наша, мова —
Літ минулих повість,
Вічно юна мудрість,
Сива наша совість.
Я без тебе, мово,
Без зерна полова,
Соняшник без сонця,
Без птахів діброва.
Як вогонь у серці
Я несу в майбутнє
Невгасиму мову,
Слово незабутнє.
8учень.
Наша мова солов’їна В. Кленц
Солов’ї розливаються ніжно
У зеленім веснянім гаю,
Син до матері каже: — Ця пісня
Дуже схожа на мову твою.
Посміхається мати до сина:
— Пам’ятай, моє миле дитя,
Рідна мова завжди солов’їна,
Зігріває людей все життя.
Наша мова живе й буде жити,
Бо вона, ніби подих весни —
Пам’ятай ти завжди про це, сину,
Рідне слово теплом огорни.
Вчитель: Надзвичайно багата наша мова. А скільки у мові є чарівних слів, від яких тепліє на серці, коли їх чуєш чи промовляєш сам.
9учень.
Я слова чарівні знаю, вивчила охоче,
І в розмові їх вживаю
Зранку і до ночі.
-Доброго здоров’я, Галю!
-Добрий день, Оленко!
-Ти до мене, я до тебе
Звернемось гарненько!
10учень
І «спасибі», й «дуже прошу»,
«Вдячний вам, «будь ласка»,
Словом радість вам приношу
Світ стає як казка.
11учень
«Всім привіт!, «будьте здорові»,
«Дякую красненько».
Ось така чарівна мова
Радує серденько.
Вчитель: А ви які ввічливі слова знаєте?
10.Пісня «Є в нашій мові прекрасні звертання» муз і слова Н.Красоткіної
— Прослухайте пісню у виконанні учнів 2 класу. (Звучить пісня) — Тож які звертання є в нашій мові? — Як можна звернутися до мами, тата та інших членів сім’ї?
Вчитель: Шануйте, діти, рідну мову, використовуйте якомога більше ввічливих, теплих слів, ніколи не забуйте мову, котрою говорили ваші дідусі і бабусі, прадідусі і прабабусі, не забувайте зазирати у словничок, в якому вміщені і нові слова і застарілі, щоб з вами не трапилось того, що з міською продавчинею.
— Наш народ завжди любив жартувати.Хоч би якою не була людина стомленою, але почувши дотепний жарт відразу посміхнеться
11.Інсценізація вірша «Кухлик»
12.Мовні ігри (робота в группах)
ІІІ ПІДСУМКОВА ЧАСТИНА
1.Гра «Мікрофон»
— Що таке мова?
— Яка мова для нас найрідніша, найдорожча?
— Чому говорять що мова – це скарб?
— Які слова ви будете використовувати під час свого мовлення?
2.Гра Добери риму»
— Ви сьогодні багато прочитали віршів про мову різних письменників, а зараз самі спробуєте побути в ролі поетів. Я буду читати, а ви доберіть слова-рими, щоб вийшов вірш.
Щоб розумним і мудрим стати, треба рідну мову …(знати).
А щоб вміти говорити, треба рідну мову …(вчити).
Знає кожен з нас чудово – не прожити нам без …(мови).
Рідна ж мова пелюсткова, мудра, світла, …(світанкова).
І дзвенить щодня і в свята, бо вона така …(багата).
І така джерельно чиста, наша мова …(промениста).
Чарівна і калинова, наша мова …(веселкова).
В ній такі слова чудові, хліб і сіль на …(рушникові).
В ній в віках батьки і діти, як без мови в світі … (жити)?
Понад світом хай лунає і ніхто не …(забуває).
Рідну мову українську, мудру, щедру, …(материнську).
Своєї мови не цурайтесь, ні в грізні ні в щасливі дні.
Любіть її завжди, пишайтесь, хай долі будуть в вас ясні!
3.Підсумок
Вчитель: Слово – могутнє! Яка в ньому сила!
Скаже ж з любовю і радість росте.
Слово хороше народжує крила,
Ви не забудьте ніколи про це.
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ
1.Журнали «Розкажіть онуку» № 13-14, № 19-20 2006 р.
2.Журнал «Початкове навчання» №3 2010р.
3.Години спілкування 3клас
4.Газети «Долоньки»
Рідна мова – серця мого подих
Рідна мова – серця мого подих
Мета: ознайомити учнів зі скарбами рідної мови, виховувати патріотичні почуття, інтерес до історичного минулого, звичаїв, обрядів нашого народу, прищеплювати любов і повагу до української мови, а також толерантне ставлення до інших мов.
Обладнання:
стіннівки, присвячені Міжнародному дню рідної мови;
вислови про мову на плакатах, слайдах;
презентація (
музичний супровід;
мультимедійні засоби навчання.
Місце проведення:святково прибрана світлиця.
Хід свята
Звучить музика
І ведуча. Рідна мова – це мова, що першою засвоюється дитиною і залишається зрозумілою на все життя. Рідною прийнято вважати мову нації, мову предків, яка пов’язує людину з її народом, з попередніми поколіннями, їхніми духовними надбаннями.
ІІ ведуча. Українська мова, одна з найбагатших, наймилозвучніших в індоєвропейській мовній сім’ї, пройшла нелегкий, тернистий шлях, поки стала державною в незалежній Україні. Її державний і офіційний статус закріплений десятою статтею Конституції України.
І ведуча Як довго ждали ми своєї волі слова!
І ось воно тепер співа, бринить.
Бринить, співає українська мова,
Чарує, тішить і п’янить.
ІІ ведуча Трембітна мово, музико, калино!
Звучи в розмові, повсякчас звучи.
Говориш ти – говорить Україна.
О рідне слово, більше не мовчи!
І ведуча Не замовкай ніколи, рідне слово,
Іскрися жартом, піснею злітай.
Над нами квітни завжди веселково,
Щоб сяяв щастям український край.
ІІ ведуча Плекаймо в серці кожне гроно,
прозоре диво калинове.
Хай квітне, пломенить червоно
в сім’ї великій, вольній, новій
І ведуча Говорячи сьогодні про рідну українську мову, не можна не згадати про полум’яних синів українського народу, які зберегли її і донесли до нас. Серед цих людей відомі вам Григорій Сковорода, Квітка-Основ’яненко, Леонід Глібов, Іван Франко.
ІІ ведуча Та найбільшого розквіту наша мова досягла у творчості українського поета, художника Т. Г. Шевченка, великого Кобзаря. Близько п’ятсот разів видавалися твори Шевченка в Україні після його смерті. Вони перекладені більше як ста мовами світу.
І ведуча. „В уяві моїй мова завжди живе поряд з піснею, сестрою її рідною, навічно злитими, здруженими уявляються мені як дві вільнокрилі птиці, — мова і пісня. Бо ж наша мова — як чарівна пісня, що вміщує в собі і палку любов до вітчизни, і ярий гнів до ворогів, і волелюбні думи народнії, і ніжні запахи рідної землі. А пісня — це найдобріша, найвиразніша мова”, — говорив П. Тичина.
І І ведуча. Вона нам рідна, як мама і тато, як та земля, на якій ви зростаєте. Бо це мова, яку ми всі чуємо змалку, якою ми промовили перші слова. Ця мова зрозуміла всім нам. Бо без мови немає народу. І так само, як у кожної людини є одна мама, так і мова рідна лише одна. Людина може знати дві, три і більше мов, але рідною залишається материнська мова.
І ведуча. Рідна мова. І чується лагідний, теплий голос матері, яким вона будить нас уранці. Хіба ще хтось вміє промовляти такі слова, як наші українські мами? Адже цілий світ визначає, що українська мова — чудова, мелодійна, багата.
ІІ ведуча. А якими прекрасними звертаннями до наших дорогих рідних мам, татусів, бабусь і дідусів багата наша мова.
Є в нашій мові прекрасні звертання,
Добрі і щирі, прекрасні слова.
Тими словами усяк без вагання
Маму найкращу свою назива.
Мамо, матусенько, мамочко, ненько,
Матінко, усміх твій ніжний ловлю.
Мамонько рідна, моя дорогенька,
Я над усе тебе в світі люблю!
Я і до тата умію звертатись,
Хочу в словах передати тепло.
Щоб мій татусь міг частіше всміхатись,
І щоб в душі його сонце цвіло.
Татку, татусеньку, таточко, тату,
Кращого в світі немає навкруг!
Татоньку, хочу тебе обійняти,
Ти мій порадник, заступник і друг!
Я до бабусі з любов’ю звертаюсь
Бабцю, бабусю, бабуню моя!
І до бабусиних рук притуляюсь,
І відчуваю в них лагідність я!
Й до дідуся я іду по науку:
Діду, дідуню, навчи в світі жить!
Він на голівку кладе свою руку,
Голос сріблястий струмочком біжить.
І І ведуча. Українська мова і пісня. Вони супроводжують людину з перших до останніх хвилин життя. Пісня – душа народу, це його краса і доброта. Українська мова вважається однією з наймилозвучніших мов у світі.
І ведуча. На одній міжнародній конференції було названо три мови, які є найкращими для співу: італійська, українська, грузинська. 300 тисяч пісень склала Україна цією мовою.
І Ведучий. Пісня – це трепетне серце народу, його крила. Пісня існує стільки ж, скільки існує людина
Пісня « Рідна мова»
Не посмій забути
Маминої мови.
Нею квітне поле,
І гудуть діброви.
Можеш призабути
Запах рути-м’яти,
Але рідну мову
Мусиш пам’ятати.
Можеш не впізнати
Голосу діброви,
Та не смій зректися
Маминої мови.
Бо як відречешся,
Кине тебе пісня,
Будеш ти без неї
Наче вишня пізня.
Розвивайся, звеселяйся, моя рідна мово!
У барвінки зодягайся, українське слово.
Колосися житом в полі, піснею в оселі,
Щоб на все життя з тобою ми запам’ятали,
Як з дитячої колиски мову покохали.
І ведуча. Яка ж багата рідна мова!
Увесь чарівний світ у ній!
Вона барвиста і чудова,
І нищити її не смій!
ІІ ведуча . Вона про все тобі розкаже,
Чарівних слів тебе навчить,
Усе розкриє і покаже,
Як правильно у світі жить
Є в нашій мові слова пречудові:
Гарні звертання, слова-привітання.
Треба їх добре нам пам’ятати
І повсякденно у мові вживати.
«Доброго ранку!» і «Доброго дня!» —
Не забувай говорити щодня.
А як збираєшся спати лягати,
Не забувай «На добраніч!» сказати!
Ще коли навіть дитятко в колибі,
Мама навчає казати «Спасибі!»
Слово подяки завжди пам’ятай,
«Дякую!» — слово частіше вживай!
Слово чарівне відкриє нам казку.
Лише скажи тепло й ніжно — «Будь ласка!»
«Прошу», Пробачте» і «Будьте здорові!»
Музика лине у кожному слові,
Ще й усміхнися при цьому чарівно.
Все, як у казочці, зміниться дивно.
Настрій поліпшиться, стане приємно,
Кожен до тебе всміхнеться взаємно.
До гарного слова нам треба звикати,
Щоб мова була як дзвінке джерело.
Подумай сім раз, перед тим як сказати,
Щоб слово твоє людям радість несло,
Щоб чарами ніжними слово дзвеніло,
Напоєне ласкою завжди було.
З добром і любов’ю від серця летіло
Й до іншого серця зі щирістю йшло.
Відеопрезентація
І ведуча. В ній стільки слів, що й не збагнути!
І приказок, і порівнянь.
А мову знаючи, здобути
Ти зможеш просто безліч знань.
ІІ ведуча.Прислів’я і приказки відображають споконвічну спостережливість і мудрість українського народу. Недарма їх називають золотими зернами народної мудрості.
Прислів’я про мову
1. Ділом – як шилом шпигає, а словом – як шовком вишиває.
2. Гостре словечко коле сердечко.
3. Давши слово – держись, не давши – кріпись.
4. У кого рідна мова, в того й душа здорова.
5. Від теплого слова і лід розмерзає.
6. Слів не розкидаєш, добру славу маєш.
7. Мудре слово в громаді вагоме.
8. Слово – не горобець, як вилетить, то вже не спіймаєш.
9. Хто говорить – сіє, хто слухає – жне.
10. Слово до слова – зложиться мова
І ведуча. Ось бачите, діти, яка багата і чудова українська мова. Вона, мов кринична вода, яку черпаєш, а їй немає ні кінця, ні краю.
ІІ ведуча Всі ми любим нашу мову,
Наче пісню вечорову,
І служити будем їй,
Нашій мові дорогій.
Як ту мову можна забути,
Котрою учила
Нас всіх ненька говорити,
Ненька наша мила.
От тому плекайте, діти,
Рідненькую мову
І учіться говорити
Своїм рідним словом
Презентація
І ведуча Тож побажаємо всім українцям, що свято бережуть українське слово — щастя, натхнення, добра, миру , світлого майбутнього, живіть повноцінним життям, досягайте вершин, адже у ваших руках доля нашої країни. Всього вам найкращого! Дякуємо всім, хто брав участь у його підготовці. Хай вам щастить
ІІ ведуча .Нехай материнське слово буде для всіх нас оберегом та духовним джерелом життя.
Добро хай панує у вашому домі,
І мир нехай буде завжди.
Здоров’я міцного і щедрої долі Бажаємо на довгі роки.
Разом: Щастя, миру, добра!
.
Міжнародний день рідної мови — Вікіпедія
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Міжнаро́дний день рі́дної мо́ви, також Міжнародний день материнської мови (англ. International Mother Language Day) — день, який відзначають щороку 21 лютого, починаючи з 2000 року. Про «підтримку мовного та культурного різноманіття та багатомовності» було оголошено на ХХХ сесії Генеральної конференції ЮНЕСКО, що проходила 26 жовтня — 17 листопада 1999 року в Парижі.
Оскільки з 6 000 розмовних мов світу близько половині загрожує зникнення, ЮНЕСКО прагне підтримувати мову як ознаку культурної приналежності людини. Окрім того, організація вважає, що вивчення іноземних мов та багатомовність є ключами до взаєморозуміння та взаємоповаги.
Щорічне відзначення цього дня використовується для скерування уваги на меншини з менш аніж 10 тисяч осіб, які активно розмовляють рідною мовою. Часто ці мови не передаються наступному поколінню і потрапляють у забуття. Багато мов, котрими розмовляють менше 100 осіб, не задокументовані.
1952 року тогочасна влада Пакистану проголосила урду єдиною державною мовою, рідною вона була лише для 3 % населення. Це було негативно сприйнято, особливо на сході, де майже винятково розмовляли бенґальською мовою. 21 лютого 1952 року, під час демонстрації протесту в Дацці, поліція та військові вбили кількох студентів-демонстрантів. Після проголошення незалежності Східного Пакистану (Банґладеш) 1971 року, цей день відзначають в країні як день мучеників. За пропозицією Бангладеш ЮНЕСКО проголосило 21 лютого 2000 першим міжнародним днем рідної мови.
Відзначення в Україні[ред. | ред. код]
21 лютого 2017 з Міжнародним днем рідної мови привітав громадян Прем’єр-міністр України Володимир Гройсман. Він зокрема відзначив:[1]
… кожного року українська мова активно розширює поле свого функціонування. Все більше представників молодших поколінь відчувають причетність до рідної мови та культури, все більше яскравих культурних проектів, зокрема фільмів і книжок, завойовують серця шанувальників. І сьогодні українська мова і культура – це креативна, динамічна субстанція, яка активно розвивається та доносить цікаві і непересічні смисли до всього світу. … У справі формування і захисту нашого інформаційного простору важливим є створення умов і преференцій для продукування і поширення власного культурного продукту, зокрема українською мовою. Це складне завдання, у виконанні якого беруть участь Президент України, Верховна Рада України, Кабінет Міністрів України, Держкомтелерадіо, Національна рада з питань телебачення і радіомовлення, громадські організації, інтелектуальні центри, митці, активісти.
… в Державному бюджеті України на 2017 рік на розвиток української культури передбачено понад 3 млрд. гривень, зокрема на кінематограф, іміджеві українські проекти у світі за різними напрямами, запуск українського інституту книги. Переконаний, що сьогодні вперше за роки незалежності реалізується повноцінна протекціоністська політика щодо захисту та розвитку української мови та культури.